From 45e6e9a7d15abae06b1f4c8f21749f06712f09d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vasil Pupkin <3abac@3a.by> Date: Wed, 8 Feb 2023 21:48:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Belarusian translation --- po/be.po | 8885 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 2973 insertions(+), 5912 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c2c3480432..42b17b19d5 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,70 +1,145 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-17 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 07:54\n" -"Last-Translator: Bruce Cowan \n" +"Project-Id-Version: gtk main 48beta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-07 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 00:47+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian\n" "Language: be_BY\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" -"X-Crowdin-Project: 98e6872775a91bf27122ff608b6db605\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 2\n" -"X-Crowdin-Language: be\n" -"X-Crowdin-File: /master/sources/gtk30/en_GB.po\n" -"X-Crowdin-File-ID: 124\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Тып дысплея broadway не падтрымліваецца: %s" +msgstr "Тып дысплэя broadway не падтрымліваецца: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Гэты буфер абмену не захоўвае даных." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Немагчыма прачытаць з пустога буфера абмену." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва буфера абмену адсутнічаюць." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як \"%s\"" +msgstr "Немагчыма падаць змесціва як «%s»" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Не атрымалася падаць змесціва як %s" +msgstr "Немагчыма падаць змесціва як %s" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Падтрымка GL адключана праз GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1542 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Канфігурацыя EGL недаступна" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1550 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Не ўдалося атрымаць канфігурацыю EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1580 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1587 +#, fuzzy +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1629 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "Няма даступных рэалізацый GL" +msgstr[1] "Няма даступных рэалізацый GL" +msgstr[2] "Няма даступных рэалізацый GL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL недаступна ў гэтай «пясочніцы»" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1663 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL недаступна" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1673 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Не ўдалося стварыць дысплэй EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Не ўдалося ініцыялізаваць дысплэй EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Перацягванне з іншых праграм не падтрымліваецца." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Сумяшчальныя фарматы для перадачы змесціва адсутнічаюць." -#: gdk/gdksurface.c:1094 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Падтрымка GL выключаная праз GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 +msgid "No GL API allowed." +msgstr "" -#: gdk/gdksurface.c:1105 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Бягучы рухавік не падтрымлівае OpenGL" +#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1286 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Падтрымка GL адключана праз GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1295 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Праграма не падтрымлівае %s API" -#: gdk/gdksurface.c:1213 +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1841 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "" + +#: gdk/gdksurface.c:1226 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG" +msgstr "Падтрымка Vulkan адключана праз GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdktexture.c:525 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Невядомы фармат выявы." #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are @@ -77,599 +152,652 @@ msgstr "Падтрымка Vulkan выключаная праз GDK_DEBUG" #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keynamesprivate.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keynamesprivate.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keynamesprivate.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keynamesprivate.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keynamesprivate.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keynamesprivate.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" -#: gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keynamesprivate.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keynamesprivate.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" +msgstr "Multi key" -#: gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keynamesprivate.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keynamesprivate.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Улева" -#: gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keynamesprivate.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Уверх" -#: gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keynamesprivate.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Управа" -#: gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keynamesprivate.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Уніз" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgstr "Page Down" -#: gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keynamesprivate.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keynamesprivate.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keynamesprivate.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keynamesprivate.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keynamesprivate.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keynamesprivate.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Прагал" +msgstr "Прабел (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keynamesprivate.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "_Tab лічбавай панэлі" +msgstr "Tab (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keynamesprivate.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "_Enter лічбавай панэлі" +msgstr "Enter (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keynamesprivate.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "_Home лічбавай панэлі" +msgstr "Home (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keynamesprivate.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Улева" +msgstr "Улева (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keynamesprivate.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Уверх" +msgstr "Уверх (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keynamesprivate.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Управа" +msgstr "Управа (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keynamesprivate.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Уніз" +msgstr "Уніз (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keynamesprivate.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "_Page_Up лічбавай панэлі" +msgstr "Page Up (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keynamesprivate.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "_Prior лічбавай панэлі" +msgstr "Prior (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keynamesprivate.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "_Page_Down лічбавай панэлі" +msgstr "Page Down (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keynamesprivate.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "_Next лічбавай панэлі" +msgstr "Next (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keynamesprivate.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "_End лічбавай панэлі" +msgstr "End (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keynamesprivate.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "_Begin лічбавай панэлі" +msgstr "Begin (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keynamesprivate.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "_Insert лічбавай панэлі" +msgstr "Insert (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keynamesprivate.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "_Delete лічбавай панэлі" +msgstr "Delete (лічб. кл.)" -#: gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keynamesprivate.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Delete" -#: gdk/keyname-table.h:6881 +#: gdk/keynamesprivate.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" +msgstr "Павелічэнне яркасці манітора" -#: gdk/keyname-table.h:6882 +#: gdk/keynamesprivate.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" +msgstr "Памяншэнне яркасці манітора" -#: gdk/keyname-table.h:6883 +#: gdk/keynamesprivate.h:6883 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" +msgstr "Павелічэнне яркасці клавіятуры" -#: gdk/keyname-table.h:6884 +#: gdk/keynamesprivate.h:6884 msgctxt "keyboard label" msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" +msgstr "Памяншэнне яркасці клавіятуры" -#: gdk/keyname-table.h:6885 +#: gdk/keynamesprivate.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" +msgstr "Адключэнне гуку" -#: gdk/keyname-table.h:6886 +#: gdk/keynamesprivate.h:6886 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMicMute" -msgstr "AudioMicMute" +msgstr "Адключэнне мікрафона" -#: gdk/keyname-table.h:6887 +#: gdk/keynamesprivate.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" +msgstr "Памяншэнне гучнасці" -#: gdk/keyname-table.h:6888 +#: gdk/keynamesprivate.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" +msgstr "Павелічэнне гучнасці" -#: gdk/keyname-table.h:6889 +#: gdk/keynamesprivate.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" +msgstr "Прайграванне" -#: gdk/keyname-table.h:6890 +#: gdk/keynamesprivate.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" +msgstr "Спыненне" -#: gdk/keyname-table.h:6891 +#: gdk/keynamesprivate.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" +msgstr "Наступная дарожка" -#: gdk/keyname-table.h:6892 +#: gdk/keynamesprivate.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" +msgstr "Папярэдняя дарожка" -#: gdk/keyname-table.h:6893 +#: gdk/keynamesprivate.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" +msgstr "Аўдыязапіс" -#: gdk/keyname-table.h:6894 +#: gdk/keynamesprivate.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" +msgstr "Паўза" -#: gdk/keyname-table.h:6895 +#: gdk/keynamesprivate.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "AudioRewind" -#: gdk/keyname-table.h:6896 +#: gdk/keynamesprivate.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "AudioMedia" -#: gdk/keyname-table.h:6897 +#: gdk/keynamesprivate.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "Eject" msgstr "Выняць" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keynamesprivate.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Explorer" msgstr "Кіраўнік файлаў" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keynamesprivate.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Calculator" msgstr "Калькулятар" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keynamesprivate.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keynamesprivate.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keynamesprivate.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keynamesprivate.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Tools" msgstr "Інструменты" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keynamesprivate.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Ахоўнік экрана" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keynamesprivate.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Батарэя" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keynamesprivate.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Запуск1" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keynamesprivate.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Наперад" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keynamesprivate.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keynamesprivate.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Сон" -#: gdk/keyname-table.h:6910 +#: gdk/keynamesprivate.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Гібернацыя" -#: gdk/keyname-table.h:6911 +#: gdk/keynamesprivate.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6912 +#: gdk/keynamesprivate.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Вэб-камера" -#: gdk/keyname-table.h:6913 +#: gdk/keynamesprivate.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" -msgstr "Дысплей" +msgstr "Дысплэй" -#: gdk/keyname-table.h:6914 +#: gdk/keynamesprivate.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Тачпад" +msgstr "Сэнсарная панэль" -#: gdk/keyname-table.h:6915 +#: gdk/keynamesprivate.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Абуджэнне" -#: gdk/keyname-table.h:6916 +#: gdk/keynamesprivate.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" -msgstr "Прыпыненне" +msgstr "Прыпыненне працы" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Памылка інтэрпрэтацыі файла выявы JPEG (%s)" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Не атрымалася дэкадаваць змесціва з тыпам mime \"%s\"" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Колеравая прастора JPEG (%d) не падтрымліваецца" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Не атрымалася стварыць фармат пікселяў GL" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Немагчыма стварыць кантэкст GL" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:414 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:424 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1133 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Для дадзенага фармату пікселя няма даступных канфігурацый" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:453 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1436 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Не ўдалося загрузіць RGB-даныя з файла TIFF" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Не ўдалося загрузіць даныя TIFF" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Не ўдалося прачытаць даныя ў радку %d" + +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Сумяшчальнага фармату перадачы не знойдзена" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:461 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Ядро GL недаступна ў рэалізацыі EGL" +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Не ўдалося дэкадаваць змесціва з тыпам mime «%s»" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." -msgstr "Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней." +msgstr "" +"Не можа валодаць буферам абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў гэта раней." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Хіба OpenClipboard(): ox%lx." +msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "Хіба EmptyClipboard(): ox%lx." +msgstr "" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 -#, c-format +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Час чакання OpenClipboard() сышоў." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў зрабіцца ўладальнікам буфера абмену." +msgstr "" +"Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Іншы працэс ужо запатрабаваў " +"зрабіцца ўладальнікам буфера абмену." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Немагчыма вызначыць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання даных." +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не ўдалося вылучыць %s байтаў для " +"захавання даных." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Час чакання OpenClipboard() сышоў." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Уладальнік буфера абмену змяніўся." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format -msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як былі атрыманыя." +msgid "" +"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Даныя былі змененыя перад тым, як " +"былі атрыманыя." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба OpenClipboard(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату перадачы." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Не знойдзена сумяшчальнага фармату " +"перадачы." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя буфера абмену. Хіба GetClipboardDats(): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalLock(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Хіба GlobalSize(0x%p): 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." -msgstr "Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не атрымалася адвесці %s байтаў для захавання даных." +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць даныя DnD. Не ўдалося вылучыць %s байтаў для захавання " +"даных." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" -msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістраваная як мэта перацягвання" +msgstr "Паверхня GDK 0x%p не зарэгістравана як мэта перацягвання" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Мэтавы кантэкстны запіс 0x%p не мае аб’екта даных" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Хіба IDataObject_GetData (0x%x), вяртанне 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Не атрымалася пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)" +msgstr "Не ўдалося пераўтварыць даныя DnD W32 фармату 0x%x у %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Для ўказанага фармату пікселя няма даступных канфігурацый" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" -msgstr "запісваць закрыты струмень" +msgstr "запіс ў закрыты струмень" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" -msgstr "хіба g_try_realloc" +msgstr "памылка g_try_realloc ()" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " -msgstr "Хіба GlobalReAlloc(): " +msgstr "Памылка GlobalReAlloc(): " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Не хапіла месца ў буферы (памер буферу фіксаваны)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" -msgstr "Не атрымалася пераўтварыць асобны пераключальнік" +msgstr "Нельга пераўтварыць асобны пераключальнік" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" -msgstr "Не атрымалася пераўтварыць %zu байтаў даных з %s у %u" +msgstr "Не ўдалося пераўтварыць %zu байтаў даных з %s у %u" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 +#, fuzzy msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "Хіба GlobalLoc(): " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 +#, fuzzy msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Хіба GlobalAlloc(): " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" -msgstr "Запуск \"%s\"" +msgstr "Запуск «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" -msgstr "Адкрыццё \"%s\"" +msgstr "Адкрыццё «%s»" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Адкрыццё %d элемента" msgstr[1] "Адкрыццё %d элементаў" msgstr[2] "Адкрыццё %d элементаў" -msgstr[3] "Адкрыццё %d элементаў" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Кіраўнік буфера абмену не можа захоўваць абранае." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." -msgstr "Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену." +msgstr "" +"Не можа захоўваць буфер абмену. Няма актыўных кіраўнікоў буфера абмену." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1161 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Для дадзенага фармату пікселя RGBA адсутнічаюць даступныя канфігурацыі" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Няма даступных рэалізацый GL" -#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX не падтрымліваецца" + +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469 #, c-format msgid "Format %s not supported" msgstr "Фармат %s не падтрымліваецца" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" -msgstr "У месцы прызначэння не стае вольнага месца" +msgstr "У месцы прызначэння недастаткова вольнага месца" #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" @@ -687,150 +815,415 @@ msgstr "Хібныя фарматы ў складаным пераўтварэн #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Непадтрымліваемае кадаванне \"%s\"" +msgstr "Кадаванне «%s» не падтрымліваецца" + +#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 +#, c-format +msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" +msgid "Click" +msgstr "Націсканне" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Націскае кнопку" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Пераключэне" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Змяняе стан пераключальніка" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Выбраць" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Выбірае колер" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Актываваць" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Актывуе колер" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Наладзіць" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Наладжвае колер" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Актывуе пашыральнік" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Актывуе поле ўводу" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Актываваць асноўны значок" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Актывуе асноўны значок поля ўводу" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Актываваць дадатковы значок" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Актывуе дадатковы значок поля ўводу" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Падглядзець" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Паказвае змесціва поля з паролем" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Ачысціць" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Ачышчае змесціва поля ўводу" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "праграма" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Не даныя: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Пашкоджаныя даныя: URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" -msgstr "Не атрымалася прыбраць радок" +msgstr "Не ўдалося прыбраць радок" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323 +msgid "Other app…" +msgstr "Іншая праграма…" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210 +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261 +msgid "Select Application" +msgstr "Выбраць праграму" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Адкрыццё «%s»." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 +#, c-format +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу «%s»." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 +#, c-format +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу «%s»" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "Не ўдалося запусціць кіраўніка ПЗ GNOME" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525 +msgid "Default App" +msgstr "Прадвызначаная праграма" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 +#, c-format +msgid "No apps found for “%s”." +msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»." + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 +msgid "Recommended Apps" +msgstr "Рэкамендаваныя праграмы" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673 +msgid "Related Apps" +msgstr "Звязаныя праграмы" + +#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687 +msgid "Other Apps" +msgstr "Іншыя праграмы" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Няправільна" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Новая хуткая клавіша…" + +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322 +#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolordialog.c:411 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выберыце колер" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%, непразрыстасць %d%%" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Чырвоны %d%%, зялёны %d%%, сіні %d%%" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/gtkfontdialog.c:596 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Выберыце шрыфт" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 +msgid "Font" +msgstr "Шрыфт" + +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613 +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Заблакаваць" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:300 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблакаваць" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:312 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Дыялог разблакаваны.\n" +"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:324 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Дыялог заблакаваны.\n" +"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Сістэмная палітыка забараняе змены.\n" +"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара" + +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не ўдалося паказаць спасылку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Ліцэнзія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Custom License" msgstr "Адвольная ліцэнзія" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 альбо любой пазнейшай" +msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 альбо любой пазнейшай" +msgstr "" +"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 2.1 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай" +msgstr "" +"Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU версіі 3 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Ліцэнзія BSD 2-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Ліцэнзія MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Ліцэнзія Artistic 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Спрошчаная Агульная Грамадская Ліцэнзія GNU, толькі версія 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 альбо любой пазнейшай" +msgstr "GNU Affero General Public License версіі 3 або любой пазнейшай" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, толькі версія 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Ліцэнзія BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Ліцэнзія Apache, версія 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Публічная ліцэнзія Mozilla версіі 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 -msgid "C_redits" -msgstr "_Падзякі" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 -msgid "_License" -msgstr "_Ліцэнзія" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:967 msgid "Website" -msgstr "Сеціўная пляцоўка" +msgstr "Сайт" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Пра %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2186 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093 msgid "Created by" msgstr "Створана" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2189 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 msgid "Documented by" msgstr "Дакументацыя" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Translated by" msgstr "Пераклад" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111 msgid "Design by" msgstr "Дызайн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276 #, c-format -msgid "This program comes with absolutely no warranty.\n" +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." -msgstr "Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n" -"Падрабязнасці глядзіце тут: %s." +msgstr "" +"Праграма распаўсюджваецца без аніякіх гарантый.\n" +"Падрабязнасці глядзіце тут: %s." #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -840,8 +1233,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -851,8 +1244,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -862,8 +1255,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -873,8 +1266,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -884,7 +1277,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -894,110 +1287,477 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "Лічбавая клавіятура" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" -msgstr "Прагал" +msgstr "Прабел" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "Адваротны скос" +msgstr "Адваротная касая рыса" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 -msgid "Other application…" -msgstr "Іншая праграма…" +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Application" -msgstr "Абраць праграму" +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "" -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Адкрыццё \"%s\"." +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#, fuzzy +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "банер" + +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "кнопка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "Размяшчэнне" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\"" +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "ячэйка" -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Адкрыццё файлаў тыпу \"%s\"." +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Не знойдзена праграм для файлаў тыпу \"%s\"" +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#, fuzzy +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "загаловак слупка" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Не атрымалася запусціць кіраўніка апраграмавання GNOME" +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 -msgid "Default Application" -msgstr "Прадвызначаная праграма" +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "каманда" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Не знойдзена праграм для \"%s\"." +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Composited" +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "Скампанавана" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Рэкамендаваныя праграмы" +#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#, fuzzy +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "дыялог" + +#: gtk/gtkaccessible.c:635 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "дакумент" + +#: gtk/gtkaccessible.c:636 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "стужка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:637 +#, fuzzy +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "форма" + +#: gtk/gtkaccessible.c:638 +#, fuzzy +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "звычайны" + +#: gtk/gtkaccessible.c:639 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "сетка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:640 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "ячэйка сеткі" + +#: gtk/gtkaccessible.c:641 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "група" + +#: gtk/gtkaccessible.c:642 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "загаловак" + +#: gtk/gtkaccessible.c:643 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "выява" + +#: gtk/gtkaccessible.c:644 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "увод" + +#: gtk/gtkaccessible.c:645 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "цэтлік" + +#: gtk/gtkaccessible.c:646 +#, fuzzy +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "арыенцір" + +#: gtk/gtkaccessible.c:647 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "легенда" + +#: gtk/gtkaccessible.c:648 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "спасылка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:649 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "спіс" + +#: gtk/gtkaccessible.c:650 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "панэль спісаў" + +#: gtk/gtkaccessible.c:651 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "элемент спіса" + +#: gtk/gtkaccessible.c:652 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "журнал" + +#: gtk/gtkaccessible.c:653 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "галоўны" + +#: gtk/gtkaccessible.c:654 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "бягучы радок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:655 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 -msgid "Related Applications" -msgstr "Звязаныя праграмы" +#: gtk/gtkaccessible.c:656 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 -msgid "Other Applications" -msgstr "Іншыя праграмы" +#: gtk/gtkaccessible.c:657 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "меню" -#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting -#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified -#. * a reason. +#: gtk/gtkaccessible.c:658 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "радок меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:659 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "элемент меню" + +#: gtk/gtkaccessible.c:660 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:661 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:662 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "навігацыя" + +#: gtk/gtkaccessible.c:663 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "няма" + +#: gtk/gtkaccessible.c:664 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "нататка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:665 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "параметр" + +#: gtk/gtkaccessible.c:666 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "прэзентацыя" + +#: gtk/gtkaccessible.c:667 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "радок прагрэсу" + +#: gtk/gtkaccessible.c:668 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:669 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:670 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "дыяпазон" + +#: gtk/gtkaccessible.c:671 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:672 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "радок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:673 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "група радкоў" + +#: gtk/gtkaccessible.c:674 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "загаловак радка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:675 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:676 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "пошук" + +#: gtk/gtkaccessible.c:677 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "поле пошуку" + +#: gtk/gtkaccessible.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "Дзеянне" + +#: gtk/gtkaccessible.c:679 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:680 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "Select" + +#: gtk/gtkaccessible.c:681 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "раздзяляльнік" + +#: gtk/gtkaccessible.c:682 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "паўзунок" + +#: gtk/gtkaccessible.c:683 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "Статус" + +#: gtk/gtkaccessible.c:685 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:686 +#, fuzzy +#| msgctxt "light switch widget" +#| msgid "Switch" +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "Switch" + +#: gtk/gtkaccessible.c:687 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "укладка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:688 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "табліца" + +#: gtk/gtkaccessible.c:689 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "спіс укладак" + +#: gtk/gtkaccessible.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "панэль укладак" + +#: gtk/gtkaccessible.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "тэкставае поле" + +#: gtk/gtkaccessible.c:692 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "час" + +#: gtk/gtkaccessible.c:693 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "таймер" + +#: gtk/gtkaccessible.c:694 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "панэль інструментаў" + +#: gtk/gtkaccessible.c:695 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "падказка" + +#: gtk/gtkaccessible.c:696 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "дрэва" + +#: gtk/gtkaccessible.c:697 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccessible.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "элемент дрэва" + +#: gtk/gtkaccessible.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "віджэт" + +#: gtk/gtkaccessible.c:700 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "акно" + +#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting +#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified +#. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "Прычына не вызначаная" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s адсутнічае ў спісе закладак" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s ужо прысутнічае ў спісе закладак" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Элемент <%s> унутры <%s> забаронены" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Элемент <%s> забаронены на верхнім узроўні" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:656 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1008,17 +1768,9 @@ msgstr "Тэкст можа не паказвацца ўнутры <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:807 msgid "calendar:MY" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +msgstr "calendar:MY" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. @@ -1026,7 +1778,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1394 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1041,7 +1793,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1431 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1055,52 +1807,253 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1496 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Выключана" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Няправільна" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Новая хуткая клавіша…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Колер: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Вельмі светлы сіні" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Blue" +msgstr "Светла-блакітны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Цёмна-сіні" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Вельмі цёмны сіні" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Вельмі светлы зялёны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "Светла-зялёны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "Цёмна-зялёны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Вельмі цёмны зялёны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Вельмі светлы жоўты" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Светла-жоўты" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Цёмна-жоўты" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Вельмі цёмны жоўты" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Вельмі светлы аранжавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Светла-аранжавы" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Абраць колер" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Аранжавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Цёмна-аранжавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Вельмі цёмны аранжавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Вельмі светлы чырвоны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Red" +msgstr "Светла-чырвоны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Red" +msgstr "Цёмна-чырвоны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Вельмі цёмны чырвоны" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Вельмі светлы фіялетавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Purple" +msgstr "Светла-фіялетавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Purple" +msgstr "Фіялетавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Цёмна-фіялетавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Вельмі цёмны фіялетавы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Вельмі светлы карычневы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Brown" +msgstr "Светла-карычневы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Brown" +msgstr "Карычневы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Цёмна-карычневы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Вельмі цёмны карычневы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Белы" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Светла-шэры 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Светла-шэры 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Светла-шэры 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Светла-шэры 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Цёмна-шэры 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Цёмна-шэры 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Цёмна-шэры 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Цёмна-шэры 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Чорны" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556 msgid "Custom" msgstr "Адвольны" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Уласны колер %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Наладзіць" @@ -1112,89 +2065,73 @@ msgstr "Наладзіць" #. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:112 msgid "default:mm" -msgstr "прадвызначана:mm" +msgstr "default:mm" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297 msgid "Margins from Printer…" msgstr "Палі з прынтара…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Кіраванне адвольнымі памерамі" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721 msgid "inch" msgstr "цаляў" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:716 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "mm" msgstr "мм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "Адвольны памер %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914 msgid "_Width:" msgstr "_Шырыня:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923 msgid "_Height:" msgstr "_Даўжыня:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932 msgid "Paper Size" msgstr "Памер аркуша" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939 msgid "_Top:" msgstr "_Верхняе:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948 msgid "_Bottom:" msgstr "_Ніжняе:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957 msgid "_Left:" msgstr "_Левае:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966 msgid "_Right:" msgstr "_Правае:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999 msgid "Paper Margins" msgstr "Палі аркуша" -#: gtk/gtkentry.c:3608 +#: gtk/gtkentry.c:3672 msgid "Insert Emoji" -msgstr "Уставіць эмоджы" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 -msgid "Select a File" -msgstr "Абраць файл" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 -msgid "Desktop" -msgstr "Працоўны стол" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(Няма)" +msgstr "Уставіць эмодзі" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 -msgid "Other…" -msgstr "Іншае…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552 msgid "_Name" msgstr "_Назва" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Каталог немагчыма назваць \".\"" +msgstr "Папку немагчыма назваць \".\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" @@ -1202,7 +2139,7 @@ msgstr "Файл немагчыма назваць \".\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Каталог немагчыма назваць \"..\"" +msgstr "Папку немагчыма назваць \"..\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" @@ -1210,7 +2147,7 @@ msgstr "Файл немагчыма назваць \"..\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Назва каталога не можа змяшчаць \"/\"" +msgstr "Назва папкі не можа змяшчаць \"/\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" @@ -1218,23 +2155,23 @@ msgstr "Назва файла не можа змяшчаць \"/\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Назвы каталогаў не могуць пачынацца з прагалаў" +msgstr "Назвы папак не могуць пачынацца з прабелу" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прагалаў" +msgstr "Назвы файлаў не могуць пачынацца з прабелу" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Назвы каталогаў не могуць заканчвацца прагалам" +msgstr "Назвы папак не могуць заканчвацца прабелам" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Назвы файлаў не могуць заканчвацца прагалам" +msgstr "Назвы файлаў не могуць заканчвацца прабелам" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Каталогі, назвы якіх пачынаюцца з \".\", ёсць схаванымі" +msgstr "Папкі, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яўляюцца схаванымі" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" @@ -1242,405 +2179,441 @@ msgstr "Файлы, назвы якіх пачынаюцца з \".\", з’яў #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Каталог з такой назвай ужо існуе" +msgstr "Папка з такой назвай ужо існуе" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1011 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "_Save" msgstr "За_хаваць" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Абярыце файлы якога тыпу паказваць" +msgstr "Выберыце файлы якога тыпу паказваць" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 msgid "Type name of new folder" -msgstr "Увядзіце назву новага каталога" +msgstr "Увядзіце назву новай папкі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 msgid "The folder could not be created" -msgstr "Не атрымалася стварыць каталог" +msgstr "Не ўдалося стварыць папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Патрэбна абраць прыдатную назву для файла." +msgstr "Патрэбна выбраць прыдатную назву файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Не атрымалася стварыць файл у %s, бо гэта не каталог" +msgstr "Немагчыма стварыць файл у %s, бо гэта не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Не атрымалася стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая" +msgstr "Немагчыма стварыць файл, бо яго назва занадта доўгая" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Паспрабуйце скараціць назву." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 msgid "You may only select folders" -msgstr "Можна абраць толькі каталогі" +msgstr "Можна выбіраць толькі папкі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Элемент, што вы абралі, не ёсць каталогам. Паспрабуйце іншы элемент." +msgstr "Выбраны элемент не з'яўляецца папкай. Паспрабуйце іншы элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 msgid "Invalid file name" msgstr "Хібная назва файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Не атрымалася паказаць змесціва каталога" +msgstr "Не ўдалося паказаць змесціва папкі" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Немагчыма выдаліць файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Немагчыма перамясціць каталог у сметніцу" +msgstr "Немагчыма перамясціць папку ў сметніцу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Сапраўды хочаце назаўсёды выдаліць \"%s\"?" +msgstr "Сапраўды хочаце незваротна выдаліць «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент, то ён страціцца назаўсёды." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5987 gtk/gtktextview.c:8574 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1796 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8994 msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Немагчыма змяніць назву файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 msgid "Could not select file" -msgstr "Не атрымалася абраць файл" +msgstr "Не ўдалося выбраць файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1705 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +msgid "Grid View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1776 msgid "_Visit File" msgstr "_Перайсці да файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1780 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Адкрыць у кіраўніку файлаў" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1784 msgid "_Copy Location" msgstr "_Скапіяваць размяшчэнне" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1788 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Дадаць да закладак" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1792 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Змяніць назву" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1800 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Перамясціць у сметніцу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Паказваць с_хаваныя файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "Show _Size Column" msgstr "Паказваць _слупок памераў" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Паказваць слупок _тыпу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 msgid "Show _Time" msgstr "Паказваць _час" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828 msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" +msgstr "Размяшчаць пап_кі перад файламі" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1962 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1998 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2056 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +msgid "Home" +msgstr "Хатняя папка" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Размяшчэнне" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2870 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2884 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Пошук у %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2890 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2896 msgid "Enter location or URL" -msgstr "Увядзіце размяшчэнне альбо URL" +msgstr "Увядзіце размяшчэнне або URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3462 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Зменена" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3643 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва «%s»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647 msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Не атрымалася прачытаць змесціва каталога" +msgstr "Не ўдалося прачытаць змесціва папкі" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3837 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3800 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3808 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3812 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 msgid "Program" msgstr "Праграма" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 msgid "Audio" -msgstr "Аўдыё" +msgstr "Аўдыя" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Image" msgstr "Выява" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Archive" msgstr "Архіў" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 msgid "Video" msgstr "Відэа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 msgid "Calendar" msgstr "Каляндар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866 msgid "Document" msgstr "Дакумент" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867 msgid "Presentation" msgstr "Прэзентацыя" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табліца" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 -msgid "Home" -msgstr "Хатні каталог" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл \"%s\" ужо існуе. Хочаце замяніць яго?" +msgstr "Файл «%s» ужо існуе. Хочаце замяніць яго?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format -msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Такі файл ужо існуе ў \"%s\". Калі яго замяніць, то змесціва файла перапішацца новым." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Такі файл ужо існуе ў «%s». Калі яго замяніць, то змесціва файла перапішацца " +"новым." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Замяніць" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5169 msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанага каталога." +msgstr "У вас няма правоў доступу да вызначанай папкі." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5746 msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не атрымалася адправіць запыт на пошук" +msgstr "Не ўдалося адправіць запыт на пошук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6022 msgid "Accessed" msgstr "Доступ" -#: gtk/gtkfontbutton.c:386 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +msgid "Pick Files" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Абраць шрыфт" +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 +msgid "Pick a File" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: gtk/gtkfiledialog.c:819 +msgid "Save a File" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +msgid "_Select" +msgstr "Выбр_аць" + +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +msgid "Select Folders" +msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 +msgid "Select a Folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187 +msgid "Change Font Features" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Шырыня" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Курсіў" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" -msgstr "Скос" +msgstr "Нахіл" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Аптычны памер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначаная" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +msgctxt "Font feature value" +msgid "Enable" +msgstr "Уключыць" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 msgid "Default" msgstr "Прадвызначаная" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1707 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатуры" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1708 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Letter Case" msgstr "Рэгістр літар" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1709 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Number Case" msgstr "Рэгістр лічбаў" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1710 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтэрвал лічбаў" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1711 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Фармат лічбаў" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +msgid "Fractions" +msgstr "Дробы" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1712 -msgid "Character Variants" -msgstr "Варыянты сімвалаў" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +msgid "Style Variations" +msgstr "Варыяцыі стылю" -#: gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516 +msgid "Character Variations" +msgstr "Варыяцыі сімвалаў" + +#: gtk/gtkglarea.c:286 msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL" +msgstr "Не ўдалося стварыць кантэкст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5975 gtk/gtktextview.c:8562 +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Cu_t" msgstr "_Выразаць" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5979 gtk/gtktextview.c:8566 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8986 msgid "_Copy" msgstr "_Капіяваць" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8570 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8990 msgid "_Paste" msgstr "_Уставіць" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5996 gtk/gtktextview.c:8595 +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9015 msgid "Select _All" msgstr "Вы_лучыць усё" -#: gtk/gtklabel.c:5433 +#: gtk/gtklabel.c:5668 msgid "_Open Link" msgstr "_Адкрыць спасылку" -#: gtk/gtklabel.c:5437 +#: gtk/gtklabel.c:5672 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Скапіяваць адрас _спасылкі" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "_Скапіяваць URL-адрас" @@ -1648,48 +2621,13 @@ msgstr "_Скапіяваць URL-адрас" msgid "Invalid URI" msgstr "Хібны URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Заблакаваць" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблакаваць" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "Дыялог разблакаваны.\n" -"Пстрыкніце сюды, каб забараніць змены" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "Дыялог заблакаваны.\n" -"Пстрыкніце сюды, каб учыніць змены" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "Сістэмная палітыка забараняе змены.\n" -"Звярніцеся да свайго сістэмнага адміністратара" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:823 -msgid "default:LTR" -msgstr "прадвызначана:LTR" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:100 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -1701,7 +2639,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -1713,7 +2651,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:119 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -1725,22 +2663,22 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:128 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156 msgid "_OK" msgstr "До_бра" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "_Yes" msgstr "_Так" @@ -1748,117 +2686,139 @@ msgstr "_Так" msgid "Co_nnect" msgstr "_Злучыцца" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:676 msgid "Connect As" msgstr "Злучыцца як" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:685 msgid "_Anonymous" msgstr "_Ананімна" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Зарэгістраваны _карыстальнік" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "І_мя карыстальніка" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Дамен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Тып тома" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Схаваны" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "_Сістэма Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Адразу за_быцца на пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Помніць пароль да _выхаду з сеанса" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Зап_омніць назаўжды" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1251 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Невядомая праграма (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be +#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example, +#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing +#. * the dialog... +#. +#: gtk/gtkmountoperation.c:1396 #, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс" +msgstr "Немагчыма завяршыць працэс" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1546 msgid "_End Process" msgstr "_Завяршыць працэс" -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Немагчыма забіць працэс (PID %d). Аперацыя не падтрымліваецца." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Terminal Pager" msgstr "Тэрмінальны пэйджар" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Top Command" -msgstr "Загад \"top\"" +msgstr "Каманда «top»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Абалонка bash" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Bourne Shell" msgstr "Абалонка sh" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991 msgid "Z Shell" msgstr "Абалонка zsh" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Не атрымалася завяршыць працэс (PID %d): %s" +msgstr "Немагчыма завяршыць працэс (PID %d): %s" #: gtk/gtknomediafile.c:48 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." -msgstr "GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку." +msgstr "" +"GTK не можа знайсці модуль медыя. Калі ласка, праверце вашую ўсталёўку." + +#: gtk/gtknotebook.c:1490 +msgid "Tab list" +msgstr "Спіс укладак" + +#: gtk/gtknotebook.c:3213 +msgid "Previous tab" +msgstr "Папярэдняя ўкладка" + +#: gtk/gtknotebook.c:3217 +msgid "Next tab" +msgstr "Наступная ўкладка" + +#: gtk/gtknotebook.c:4037 +msgid "Tab" +msgstr "Укладка" -#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 +#: gtk/gtknotebook.c:4333 gtk/gtknotebook.c:6539 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Старонка %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Хібны файл наладкі старонкі" +msgstr "Хібны файл налад старонкі" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Кіраванне памерамі…" @@ -1866,47 +2826,49 @@ msgstr "Кіраванне памерамі…" msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Любы прынтар" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Для пераносных дакументаў" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739 #, c-format -msgid "Margins:\n" +msgid "" +"Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" -msgstr "Палі:\n" +msgstr "" +"Палі:\n" " Злева: %s %s\n" " Справа: %s %s\n" " Уверсе: %s %s\n" " Унізе: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:782 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Наладка старонкі" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:150 -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +msgid "Hide Text" msgstr "Схаваць тэкст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:522 -msgid "Show text" -msgstr "Паказваць тэкст" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 +msgid "Show Text" +msgstr "Паказаць тэкст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:176 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock уключаны" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:597 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 msgid "_Show Text" -msgstr "_Паказваць тэкст" +msgstr "_Паказаць тэкст" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files #: gtk/gtkplacessidebar.c:913 @@ -1914,288 +2876,292 @@ msgstr "_Паказваць тэкст" msgid "Open %s" msgstr "Адкрыць %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" -msgstr "Нядаўняе" +msgstr "Нядаўнія" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Нядаўнія файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Адзначанае" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Адзначаныя файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" -msgstr "Адкрыць асабісты каталог" +msgstr "Адкрыць асабістую папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Desktop" +msgstr "Працоўны стол" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як каталог" +msgstr "Адкрыць змесціва працоўнага стала як папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" -msgstr "Увесці размяшчэнне" +msgstr "Увядзіце размяшчэнне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Увесці размяшчэнне ўласнаручна" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Сметніца" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Адкрыць сметніцу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Прымантаваць і адкрыць \"%s\"" +msgstr "Прымантаваць і адкрыць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Адкрыць змесціва файлавай сістэма" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Новая закладка" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Дадаць новую закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Іншыя размяшчэнні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Паказаць іншыя размяшчэнні" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Не атрымалася запусціць \"%s\"" +msgstr "Немагчыма запусціць «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Не атрымалася разблакаваць \"%s\"" +msgstr "Памылка разблакавання «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да \"%s\"" +msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Не атрымалася адмантаваць \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адмантаваць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Не атрымалася спыніць \"%s\"" +msgstr "Немагчыма спыніць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Не атрымалася выняць \"%s\"" +msgstr "Немагчыма выняць «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Не атрымалася выняць %s" +msgstr "Немагчыма выняць %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Не атрымалася апытаць \"%s\" наконт змен носьбітаў" +msgstr "Немагчыма апытаць «%s» наконт змен носьбітаў" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Адкрыць у новай _укладцы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Адкрыць у новым _акне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Дадаць закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Прымантаваць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Адмантаваць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 msgid "_Eject" msgstr "_Выняць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Detect Media" msgstr "_Выявіць носьбіт" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Start" msgstr "_Запусціць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Power On" msgstr "_Уключыць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Падлучыць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Запусціць шматдыскавую прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Разблакаваць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 msgid "_Stop" msgstr "_Спыніць" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Бяспечнае вызваленне прылады" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Адлучыць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Спыніць шматдыскавую прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 msgid "_Lock Device" msgstr "За_блакаваць прыладу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Камп'ютар" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:875 msgid "Searching for network locations" msgstr "Пошук сеткавых размяшчэнняў" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:882 msgid "No network locations found" msgstr "Сеткавых размяшчэнняў не знойдзена" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293 msgid "Unable to access location" msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да размяшчэння" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250 msgid "Con_nect" msgstr "_Злучыцца" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1357 +#: gtk/gtkplacesview.c:1353 msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Не атрымалася адмантаваць том" +msgstr "Немагчыма адмантаваць том" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1445 msgid "Cance_l" msgstr "Скасав_аць" -#: gtk/gtkplacesview.c:1596 +#: gtk/gtkplacesview.c:1592 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 +#: gtk/gtkplacesview.c:1598 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Пратакол перадачы файлаў" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1604 +#: gtk/gtkplacesview.c:1600 msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// альбо ftps://" +msgstr "ftp:// або ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacesview.c:1606 msgid "Network File System" msgstr "NFS" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1612 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1620 msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// альбо ssh://" +msgstr "sftp:// або ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1626 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// альбо davs://" +msgstr "dav:// або davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1663 msgid "_Disconnect" msgstr "_Адлучыцца" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 msgid "_Connect" msgstr "_Падлучыцца" -#: gtk/gtkplacesview.c:1862 +#: gtk/gtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Не атрымалася падлучыцца да адлеглага размяшчэння на серверы" +msgstr "Не ўдалося падлучыцца да аддаленага размяшчэння на серверы" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "Networks" msgstr "Сеткі" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым камп'ютары" @@ -2203,42 +3169,36 @@ msgstr "На гэтым камп'ютары" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "Даступна %s з %s" msgstr[1] "Даступна %s з %s" msgstr[2] "Даступна %s з %s" -msgstr[3] "Даступна %s з %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 msgid "Disconnect" msgstr "Адлучыцца" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Адмантаваць" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:637 msgid "Authentication" msgstr "Аўтэнтыфікацыя" -#: gtk/gtkprintbackend.c:718 +#: gtk/gtkprintbackend.c:716 msgid "_Remember password" msgstr "_Запомніць пароль" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715 msgid "Select a filename" -msgstr "Абраць назву файла" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Абраць" +msgstr "Выберыце назву файла" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932 msgid "Not available" msgstr "Недаступна" @@ -2246,159 +3206,159 @@ msgstr "Недаступна" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s: задача №%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1683 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Пачатковы стан" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1684 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Падрыхтоўка да друку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1685 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Генераванне даных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1686 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Адпраўленне даных" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Чаканне" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Заблакавана праз праблему" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завершана" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завершана з памылкай" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2234 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Падрыхтоўка %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Падрыхтоўка" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Друк %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 #, c-format msgid "Error creating print preview" -msgstr "Не атрымалася стварыць акенца папярэдняга прагляду друку" +msgstr "Памылка стварэння папярэдняга прагляду для друку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Хутчэй за ўсё не атрымалася стварыць часовы файл." +msgstr "Хутчэй за ўсё не ўдалося стварыць часовы файл." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504 msgid "Application" msgstr "Праграма" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 msgid "Printer offline" msgstr "Прынтар па-за сеткай" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Out of paper" msgstr "Няма паперы" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641 msgid "Need user intervention" msgstr "Патрабуецца ўдзел карыстальніка" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748 msgid "Custom size" msgstr "Адвольны памер" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596 msgid "No printer found" msgstr "Прынтараў не знойдзена" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Хібны аргумент для CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Памылка з StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Не стае вольнай памяці" +msgstr "Недастаткова вольнай памяці" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Хібны аргумент для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Хібны паказальнік для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Хібны дэскрыптар для PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 msgid "Unspecified error" msgstr "Нявызначаная памылка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813 msgid "Pre_view" msgstr "_Папярэдні прагляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815 msgid "_Print" msgstr "_Друк" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не ўдалося атрымаць інфармацыю пра прынтар" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866 msgid "Getting printer information…" msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…" @@ -2408,90 +3368,91 @@ msgstr "Атрыманне інфармацыі пра прынтар…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Злева ўправа, зверху ўніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Злева ўправа, знізу ўверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа ўлева, зверху ўніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа ўлева, знізу ўверх" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Зверху ўніз, злева ўправа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Зверху ўніз, справа ўлева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знізу ўверх, злева ўправа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знізу ўверх, справа ўлева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Page Ordering" msgstr "Парадак старонак" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847 msgid "Left to right" msgstr "Злева ўправа" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848 msgid "Right to left" msgstr "Справа ўлева" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860 msgid "Top to bottom" msgstr "Зверху ўніз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861 msgid "Bottom to top" msgstr "Знізу ўверх" -#: gtk/gtkprogressbar.c:597 +#: gtk/gtkprogressbar.c:608 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" -msgstr "Не атрымалася адшукаць элемент з URI \"%s\"" +msgstr "Немагчыма адшукаць элемент з URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" -msgstr "Не атрымалася перамясціць элемент з URI \"%s\" у \"%s\"" +msgstr "Немагчыма перамясціць элемент з URI «%s» у «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" -msgstr "Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай \"%s\" для элемента з URI \"%s\"" +msgstr "" +"Не знойдзена зарэгістраваных праграм з назвай «%s» для элемента з URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:528 +#: gtk/gtksearchentry.c:626 msgid "Clear entry" msgstr "Ачысціць запіс" @@ -2500,7 +3461,7 @@ msgstr "Ачысціць запіс" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Л" @@ -2510,93 +3471,98 @@ msgstr "Л" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "П" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "_Паказаць усё" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Сцісканне двух пальцаў" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Расцісканне двух пальцаў" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Паварочванне па стрэлцы гадзінніка" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Паварочванне супраць стрэлкі гадзінніка" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўлева" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Вядзенне двума пальцамі ўправа" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Вядзенне ўлева" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Вядзенне ўправа" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" -msgstr "Цэтлікі" +msgstr "Спалучэнні клавіш" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Вынікі пошуку" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Пошук цэтлікаў" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 msgid "No Results Found" msgstr "Нічога не знойдзена" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Паспрабаваць іншы запыт на пошук" -#: gtk/gtkshow.c:177 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не атрымалася паказаць спасылку" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:154 +msgctxt "accessibility" +msgid "Sidebar" +msgstr "Бакавая панэль" -#: gtk/gtktext.c:6001 gtk/gtktextview.c:8600 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Уставіць _Эмоджы" +msgstr "Уставіць _Эмодзі" -#: gtk/gtktextview.c:8582 +#: gtk/gtktextview.c:9002 msgid "_Undo" msgstr "_Адрабіць" -#: gtk/gtktextview.c:8586 +#: gtk/gtktextview.c:9006 msgid "_Redo" msgstr "_Паўтарыць" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 +msgid "Expand" +msgstr "Разгарнуць" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 msgid "Muted" msgstr "Абязгучана" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Full Volume" msgstr "Поўная гучнасць" @@ -2605,60 +3571,83 @@ msgstr "Поўная гучнасць" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6637 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" -msgstr "Хочаце выкарыстоўваць інспектара GTK?" +msgstr "Выкарыстоўваць інспектар GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6639 +#: gtk/gtkwindow.c:6146 #, c-format -msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash." -msgstr "Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць крушэнне праграмы." +msgid "" +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" +"Інспектар GTK — інтэрактыўны адладчык, што дазваляе даследаваць і змяняць " +"унутраныя даныя любой праграмы GTK. Выкарыстанне інспектара можа выклікаць " +"крушэнне праграмы." -#: gtk/gtkwindow.c:6644 +#: gtk/gtkwindow.c:6151 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Больш не паказваць гэтае паведамленне" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 -msgid "Restore" -msgstr "Аднавіць" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Згарнуць" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Згарнуць акно" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Разгарнуць" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Разгарнуць акно" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Закрыць" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Закрыць акно" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +msgid "Restore" +msgstr "Аднавіць" + #: gtk/inspector/a11y.ui:16 msgid "Role" msgstr "Роля" -#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +#: gtk/inspector/a11y.ui:43 +msgid "Object path" +msgstr "Шлях да аб'екта" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:72 msgid "Attribute" msgstr "Атрыбут" -#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149 +#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73 msgid "Value" msgstr "Значэнне" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Актываваць" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "Вызначыць стан" @@ -2670,88 +3659,159 @@ msgstr "Уключана" msgid "Parameter Type" msgstr "Тып параметра" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Стан" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "пусты" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "лакальны" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "аддалены" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Перацягніце і ўтрымлівайце тут" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер абмену" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Асноўны" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Захоп" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Бурбалкі" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Мэта" -#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Cumulative" +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Супольны" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Тут можна ўвесці любое правіла CSS, зразумелае GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:130 -msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." -msgstr "Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку \"Паўза\"." +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" +"Зменены CSS можна часова выключыць, націснуўшы вышэй на кнопку «Паўза»." -#: gtk/inspector/css-editor.c:131 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Змены ўжывуцца неадкладна для ўсёй праграмы." -#: gtk/inspector/css-editor.c:211 +#: gtk/inspector/css-editor.c:206 #, c-format msgid "Saving CSS failed" -msgstr "Не атрымалася захаваць CSS" +msgstr "Не ўдалося захаваць CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Выключыць гэты адвольны CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Захаваць бягучы CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 msgid "ID" msgstr "Ідэнтыфікатар" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 msgid "Style Classes" msgstr "Класы стыляў" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64 msgid "CSS Property" msgstr "Уласцівасць CSS" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:341 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#: gtk/inspector/general.c:342 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#: gtk/inspector/general.c:414 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:465 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Няма" +#: gtk/inspector/general.c:796 +#, fuzzy +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "Кантэкст IM жорстка вызначаны праз GTK_IM_MODULE" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "Версія GTK" @@ -2761,6 +3821,7 @@ msgid "GDK Backend" msgstr "Рухавік GDK" #: gtk/inspector/general.ui:84 +#, fuzzy msgid "GSK Renderer" msgstr "Адмалёўшчык GSK" @@ -2772,59 +3833,73 @@ msgstr "Pango Fontmap" msgid "Media Backend" msgstr "Рухавік медыя" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +#, fuzzy +msgid "Input Method" +msgstr "Выберыце клавіятурную раскладку або спосаб уводу." + +#: gtk/inspector/general.ui:202 +msgid "Application ID" +msgstr "ID праграмы" + +#: gtk/inspector/general.ui:228 +msgid "Resource Path" +msgstr "Шлях рэсурсу" + +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Prefix" msgstr "Прэфікс" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" -msgstr "Дысплей" +msgstr "Дысплэй" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "Візуальны RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Скампанавана" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "Версія GL" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "Пастаўшчык GL" -#: gtk/inspector/general.ui:549 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" msgstr "Прылада Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:576 +#: gtk/inspector/general.ui:692 msgid "Vulkan API version" msgstr "Версія API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Версія драйвера Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:95 +#: gtk/inspector/menu.c:264 msgid "Unnamed section" -msgstr "Раздзел без назвы" +msgstr "Неназваны раздзел" -#: gtk/inspector/menu.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 +#, fuzzy msgid "Label" msgstr "Адмеціна" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" -#: gtk/inspector/menu.ui:49 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 msgid "Target" msgstr "Мэта" -#: gtk/inspector/menu.ui:62 +#: gtk/inspector/menu.ui:41 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2832,8 +3907,8 @@ msgstr "Значок" msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 msgid "Type" msgstr "Тып" @@ -2842,72 +3917,81 @@ msgid "Reference Count" msgstr "Колькасць зваротаў" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Напрамак" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Ідэнтыфікатар" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Мнеманічная адмеціна" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Рэжым запыту" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:338 msgid "Allocation" msgstr "Размеркаванне" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:367 msgid "Baseline" msgstr "Базавыя лініі" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 msgid "Surface" msgstr "Паверхня" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Уласцівасці" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 +#, fuzzy msgid "Renderer" msgstr "Адмалёўшчык" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Clock" msgstr "Рамкі гадзінніка" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:513 msgid "Tick Callback" msgstr "Зваротная сувязь" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 msgid "Frame Count" msgstr "Колькасць кадраў" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:572 msgid "Frame Rate" msgstr "Чашчыня кадраў" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:601 msgid "Mapped" msgstr "Супастаўлена" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:631 msgid "Realized" msgstr "Рэалізавана" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:661 msgid "Is Toplevel" msgstr "На вышэйшым узроўні" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:691 msgid "Child Visible" msgstr "Дачынны элемент бачны" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Паказальнік: %p" @@ -2915,15 +3999,15 @@ msgstr "Паказальнік: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" -msgstr "%s са значэннем \"%s\"" +msgstr "%s са значэннем «%s»" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s з тыпам %s" @@ -2931,7 +4015,7 @@ msgstr "%s з тыпам %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s для %s %p" @@ -2939,88 +4023,88 @@ msgstr "%s для %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s з тыпам значэння %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Нерэдагуемая ўласцівасць: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 msgid "Attribute:" msgstr "Атрыбут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Model" msgstr "Мадэль" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 msgid "Column:" msgstr "Слупок:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Дзеянне з: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Прадвызначаная" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тэма" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" -msgstr "Налады Х" +msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Праграма" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgid "Source:" msgstr "Крыніца:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Вызначана ў" -#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#: gtk/inspector/recorder.c:1829 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" -msgstr "Не атрымалася захаваць RenderNode" +msgstr "Не ўдалося захаваць RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Запісаныя кадры" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Ачысціць запісаныя кадры" @@ -3028,15 +4112,23 @@ msgstr "Ачысціць запісаныя кадры" msgid "Add debug nodes" msgstr "Дадаць адладачныя вузлы" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Выкарыстоўваць цёмны фон" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" -msgstr "Захаваць абраны вузел" +msgstr "Захаваць выбраны вузел" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Скапіраваць у буфер абмену" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187 msgid "Property" msgstr "Уласцівасць" @@ -3048,8 +4140,8 @@ msgstr "Шлях" msgid "Count" msgstr "Лічыльнік" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -3069,63 +4161,75 @@ msgstr "Памер:" msgid "Trigger" msgstr "Трыгер" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Гарызантальны" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальны" -#: gtk/inspector/size-groups.c:229 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Абодва" -#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "Рэжым" -#: gtk/inspector/statistics.c:400 +#: gtk/inspector/statistics.c:814 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "GLib мусіць быць наладжаны з -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:60 +#: gtk/inspector/statistics.ui:41 msgid "Self 1" msgstr "Уласны 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:71 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#, fuzzy msgid "Cumulative 1" msgstr "Супольны 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:82 +#: gtk/inspector/statistics.ui:51 msgid "Self 2" msgstr "Уласны 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:93 +#: gtk/inspector/statistics.ui:56 +#, fuzzy msgid "Cumulative 2" msgstr "Супольны 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:61 msgid "Self" msgstr "Уласны" -#: gtk/inspector/statistics.ui:120 +#: gtk/inspector/statistics.ui:66 +#, fuzzy msgid "Cumulative" msgstr "Супольны" -#: gtk/inspector/statistics.ui:151 +#: gtk/inspector/statistics.ui:88 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Уключыць статыстыку з GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/strv-editor.c:83 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/strv-editor.c:115 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Паказаць даныя" @@ -3137,921 +4241,843 @@ msgstr "Іерархія" msgid "Implements" msgstr "Інвентар" -#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "Тэма жорстка вызначаная пры дапамозе GTK_THEME" +msgstr "Тэма жорстка вызначаная праз GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Рухавік не падтрымлівае маштабаванне акон" -#: gtk/inspector/visual.c:1023 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "Адмалёўка GL выключаная" - -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "Тэма GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Цёмны варыянт" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тэма курсора" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Памер курсора" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Тэма значка" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Маштаб шрыфту" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Напрамак тэксту" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Злева ўправа" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Справа ўлева" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Маштабаванне акна" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Анімацыі" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Запаволіць" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Паказваць накладанне кадраў за секунду" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Паказваць графічныя абнаўленні" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Паказваць рэзервовую адмалёўку" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Паказваць базавыя лініі" -#: gtk/inspector/visual.ui:484 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Паказваць межы макета" -#: gtk/inspector/visual.ui:509 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 +#, fuzzy +msgid "CSS Padding" +msgstr "Водступ CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:560 +msgid "CSS Border" +msgstr "Мяжа CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:570 +msgid "CSS Margin" +msgstr "Поле CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:580 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Поле віджэта" + +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Паказаць фокус" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Эмуляваць сэнсарны экран" -#: gtk/inspector/visual.ui:572 -msgid "Software GL" -msgstr "Праграмны GL" +#: gtk/inspector/visual.ui:689 +msgid "Inspect Inspector" +msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:30 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" -msgstr "Абраць аб’ект" +msgstr "Выбраць аб’ект" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Паказаць падрабязнасці" -#: gtk/inspector/window.ui:60 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Паказаць усе аб’екты" -#: gtk/inspector/window.ui:124 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Паказаць усе рэсурсы" -#: gtk/inspector/window.ui:142 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Збіраць статыстыку" -#: gtk/inspector/window.ui:194 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Аб’екты" -#: gtk/inspector/window.ui:223 +#: gtk/inspector/window.ui:231 +#, fuzzy msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Пераключыць бакавую панэль" -#: gtk/inspector/window.ui:255 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Абнавіць стан дзеяння" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Папярэдні аб’ект" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Дачынны аб’ект" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:341 +#, fuzzy msgid "Previous sibling" msgstr "Папярэдні сіблінг" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Пазіцыя ў спісе" -#: gtk/inspector/window.ui:375 +#: gtk/inspector/window.ui:356 +#, fuzzy msgid "Next sibling" msgstr "Наступны сіблінг" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" -#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Размяшчэнне" -#: gtk/inspector/window.ui:440 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "Вузлы CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:451 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Групы памераў" -#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Даныя" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/inspector/window.ui:499 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Кантролеры" -#: gtk/inspector/window.ui:509 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" -msgstr "Павелічальнік" +msgstr "Лупа" -#: gtk/inspector/window.ui:530 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" -msgstr "Адмысловыя магчымасці" +msgstr "Спецыяльныя магчымасці" -#: gtk/inspector/window.ui:554 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Агульнае" -#: gtk/inspector/window.ui:567 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Інфармацыя" -#: gtk/inspector/window.ui:576 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Налады" -#: gtk/inspector/window.ui:585 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Крыніцы" -#: gtk/inspector/window.ui:596 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Статыстыка" -#: gtk/inspector/window.ui:607 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Журналяванне" -#: gtk/inspector/window.ui:622 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:631 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Прылада запісу" -#: gtk/open-type-layout.h:13 +#: gtk/open-type-layout.h:14 msgctxt "OpenType layout" msgid "Access All Alternates" msgstr "Доступ да ўсіх альтэрнатыў" -#: gtk/open-type-layout.h:14 +#: gtk/open-type-layout.h:15 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Forms" msgstr "Панадбазавыя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:15 +#: gtk/open-type-layout.h:16 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Mark Positioning" msgstr "Пазіцыянаванне па-над базавай адзнакай" -#: gtk/open-type-layout.h:16 +#: gtk/open-type-layout.h:17 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Панадбазавыя замены" -#: gtk/open-type-layout.h:17 +#: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" -msgstr "Альтэрнатыўныя фракцыі" +msgstr "Альтэрнатыўныя дробы" -#: gtk/open-type-layout.h:18 +#: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" msgstr "Акханда" -#: gtk/open-type-layout.h:19 +#: gtk/open-type-layout.h:20 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" msgstr "Падбазавыя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:20 +#: gtk/open-type-layout.h:21 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Mark Positioning" msgstr "Пазіцыянаванне пад базавай адзнакай" -#: gtk/open-type-layout.h:21 +#: gtk/open-type-layout.h:22 +#, fuzzy msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Substitutions" msgstr "Падбазавыя замены" -#: gtk/open-type-layout.h:22 +#: gtk/open-type-layout.h:23 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Alternates" msgstr "Кантэкстныя альтэрнатывы" -#: gtk/open-type-layout.h:23 +#: gtk/open-type-layout.h:24 msgctxt "OpenType layout" msgid "Case-Sensitive Forms" msgstr "Формы, адчувальныя да рэгістра" -#: gtk/open-type-layout.h:24 +#: gtk/open-type-layout.h:25 msgctxt "OpenType layout" msgid "Glyph Composition / Decomposition" msgstr "Гліф-кампазіцыя / Дэкампазіцыя" -#: gtk/open-type-layout.h:25 +#: gtk/open-type-layout.h:26 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Form After Ro" msgstr "Звязаная форма пасля Ro" -#: gtk/open-type-layout.h:26 +#: gtk/open-type-layout.h:27 msgctxt "OpenType layout" msgid "Conjunct Forms" msgstr "Звязаныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:27 +#: gtk/open-type-layout.h:28 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Ligatures" msgstr "Кантэкстныя лігатуры" -#: gtk/open-type-layout.h:28 +#: gtk/open-type-layout.h:29 msgctxt "OpenType layout" msgid "Centered CJK Punctuation" msgstr "Цэнтраваная пунктуацыя CJK" -#: gtk/open-type-layout.h:29 +#: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Capital Spacing" -msgstr "Асноўныя прагалы" +msgstr "Асноўныя прабелы" -#: gtk/open-type-layout.h:30 +#: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" msgstr "Кантэкстны прыбой" -#: gtk/open-type-layout.h:31 +#: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Cursive Positioning" msgstr "Курсіўнае пазіцыянаванне" -#: gtk/open-type-layout.h:32 +#: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" msgstr "Дробныя пачатковыя з пачатковых" -#: gtk/open-type-layout.h:33 +#: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" msgstr "Маленькія пачатковыя з пачатковых" -#: gtk/open-type-layout.h:34 +#: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" msgstr "Адлегласці" -#: gtk/open-type-layout.h:35 +#: gtk/open-type-layout.h:36 msgctxt "OpenType layout" msgid "Discretionary Ligatures" msgstr "Аднамерныя лігатуры" -#: gtk/open-type-layout.h:36 +#: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Denominators" msgstr "Дзельнікі" -#: gtk/open-type-layout.h:37 +#: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" msgstr "Формы без кропак" -#: gtk/open-type-layout.h:38 +#: gtk/open-type-layout.h:39 msgctxt "OpenType layout" msgid "Expert Forms" msgstr "Экспертныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:39 +#: gtk/open-type-layout.h:40 msgctxt "OpenType layout" msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Канчатковы гліф лініі альтэрнатывы" -#: gtk/open-type-layout.h:40 +#: gtk/open-type-layout.h:41 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Тэрмінальныя формы №2" -#: gtk/open-type-layout.h:41 +#: gtk/open-type-layout.h:42 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Тэрмінальныя формы №3" -#: gtk/open-type-layout.h:42 +#: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Тэрмінальныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:43 +#: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" msgstr "Сціснутыя акцэнтныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:44 +#: gtk/open-type-layout.h:45 msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Дробы" -#: gtk/open-type-layout.h:45 +#: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Поўная шырыня" -#: gtk/open-type-layout.h:46 +#: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" msgstr "Паўформы" -#: gtk/open-type-layout.h:47 +#: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" msgstr "Галантныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:48 +#: gtk/open-type-layout.h:49 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Half Widths" msgstr "Альтэрнатыўная палова шырыні" -#: gtk/open-type-layout.h:49 +#: gtk/open-type-layout.h:50 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Forms" msgstr "Гістарычныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:50 +#: gtk/open-type-layout.h:51 msgctxt "OpenType layout" msgid "Horizontal Kana Alternates" msgstr "Альтэрнатыўныя гарызантальныя Kana" -#: gtk/open-type-layout.h:51 +#: gtk/open-type-layout.h:52 msgctxt "OpenType layout" msgid "Historical Ligatures" msgstr "Гістарычныя лігатуры" -#: gtk/open-type-layout.h:52 +#: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hangul" msgstr "Хангыль" -#: gtk/open-type-layout.h:53 +#: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" msgstr "Формы Hojo Kanji" -#: gtk/open-type-layout.h:54 +#: gtk/open-type-layout.h:55 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Widths" msgstr "Палова шырыні" -#: gtk/open-type-layout.h:55 +#: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Пачатковыя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:56 +#: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" msgstr "Ізаляваныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:57 +#: gtk/open-type-layout.h:58 msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Курсіў" -#: gtk/open-type-layout.h:58 +#: gtk/open-type-layout.h:59 msgctxt "OpenType layout" msgid "Justification Alternates" msgstr "Альтэрнатывы абгрунтавання" -#: gtk/open-type-layout.h:59 +#: gtk/open-type-layout.h:60 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS78 Forms" msgstr "Формы JIS78" -#: gtk/open-type-layout.h:60 +#: gtk/open-type-layout.h:61 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS83 Forms" msgstr "Формы JIS83" -#: gtk/open-type-layout.h:61 +#: gtk/open-type-layout.h:62 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS90 Forms" msgstr "Формы JIS90" -#: gtk/open-type-layout.h:62 +#: gtk/open-type-layout.h:63 msgctxt "OpenType layout" msgid "JIS2004 Forms" msgstr "Формы JIS2004" -#: gtk/open-type-layout.h:63 +#: gtk/open-type-layout.h:64 msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Прамежак паміж сімваламі" -#: gtk/open-type-layout.h:64 +#: gtk/open-type-layout.h:65 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Левая мяжа" -#: gtk/open-type-layout.h:65 +#: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Стандартныя лігатуры" -#: gtk/open-type-layout.h:66 +#: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" msgstr "Вядучыя формы Jamo" -#: gtk/open-type-layout.h:67 +#: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Lining Figures" msgstr "Выпрастаныя фігуры" -#: gtk/open-type-layout.h:68 +#: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" msgstr "Формы лакалізацыі" -#: gtk/open-type-layout.h:69 +#: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "Альтэрнатыва з_лева ўправа" +msgstr "Альтэрнатыва з_лева направа" -#: gtk/open-type-layout.h:70 +#: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева ўправа" +msgstr "Адлюстраваныя формы з_лева направа" -#: gtk/open-type-layout.h:71 +#: gtk/open-type-layout.h:72 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning" msgstr "Пазіцыянаванне пазначэння" -#: gtk/open-type-layout.h:72 +#: gtk/open-type-layout.h:73 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms #2" msgstr "Медыяльныя формы №2" -#: gtk/open-type-layout.h:73 +#: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Medial Forms" msgstr "Медыяльныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:74 +#: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" msgstr "Грэчаскія матэматычныя" -#: gtk/open-type-layout.h:75 +#: gtk/open-type-layout.h:76 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark to Mark Positioning" msgstr "Пазначэнне пазіцыянавання" -#: gtk/open-type-layout.h:76 +#: gtk/open-type-layout.h:77 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mark Positioning via Substitution" msgstr "Пазначэнне пазіцыянавання заменаю" -#: gtk/open-type-layout.h:77 +#: gtk/open-type-layout.h:78 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Annotation Forms" msgstr "Альтэрнатыўныя формы анатацый" -#: gtk/open-type-layout.h:78 +#: gtk/open-type-layout.h:79 msgctxt "OpenType layout" msgid "NLC Kanji Forms" msgstr "Формы NLC Kanji" -#: gtk/open-type-layout.h:79 +#: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Nukta Forms" msgstr "Формы Nukta" -#: gtk/open-type-layout.h:80 +#: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" msgstr "Нумаратары" -#: gtk/open-type-layout.h:81 +#: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" msgstr "Фігуры старога стылю" -#: gtk/open-type-layout.h:82 +#: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" msgstr "Аптычныя межы" -#: gtk/open-type-layout.h:83 +#: gtk/open-type-layout.h:84 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Парадкавыя" -#: gtk/open-type-layout.h:84 +#: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ornaments" msgstr "Арнаменты" -#: gtk/open-type-layout.h:85 +#: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" msgstr "Альтэрнатыўная прапарцыйная шырыня" -#: gtk/open-type-layout.h:86 +#: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" msgstr "Дробныя загалоўныя" -#: gtk/open-type-layout.h:87 +#: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Kana" msgstr "Прапарцыйныя Kana" -#: gtk/open-type-layout.h:88 +#: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Прапарцыйныя фігуры" -#: gtk/open-type-layout.h:89 +#: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" msgstr "Падрыхтоўчыя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:90 +#: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" msgstr "Падрыхтоўчыя замены" -#: gtk/open-type-layout.h:91 +#: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" msgstr "Пост-базавыя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:92 +#: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" msgstr "Пост-базавыя замены" -#: gtk/open-type-layout.h:93 +#: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" msgstr "Прапарцыйная шырыня" -#: gtk/open-type-layout.h:94 +#: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" msgstr "Чвэрць шырыні" -#: gtk/open-type-layout.h:95 +#: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" msgstr "Выпадковае" -#: gtk/open-type-layout.h:96 +#: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" msgstr "Патрэбныя кантэкстныя альтэрнатывы" -#: gtk/open-type-layout.h:97 +#: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" msgstr "Формы Rakar" -#: gtk/open-type-layout.h:98 +#: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" msgstr "Патрэбныя лігатуры" -#: gtk/open-type-layout.h:99 +#: gtk/open-type-layout.h:100 msgctxt "OpenType layout" msgid "Reph Forms" msgstr "Формы Reph" -#: gtk/open-type-layout.h:100 +#: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Правая мяжа" -#: gtk/open-type-layout.h:101 +#: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Альтэрнатыва с_права ўлева" -#: gtk/open-type-layout.h:102 +#: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Адлюстраваныя формы с_права ўлева" -#: gtk/open-type-layout.h:103 +#: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Ruby Notation Forms" msgstr "Формы Ruby Notation" -#: gtk/open-type-layout.h:104 +#: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" msgstr "Патрэбныя альтэрнатывы варыяцый" -#: gtk/open-type-layout.h:105 +#: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" msgstr "Стылістычныя альтэрнатывы" -#: gtk/open-type-layout.h:106 +#: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" msgstr "Навуковыя падначаленыя" -#: gtk/open-type-layout.h:107 +#: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" msgstr "Аптычны памер" -#: gtk/open-type-layout.h:108 +#: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals" msgstr "Малыя пачатковыя" -#: gtk/open-type-layout.h:109 +#: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" msgstr "Спрошчаныя формы" -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "Стылістычны набор 1" - #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "Стылістычны набор 2" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "Альтэрнатывы стылю матэматычнага сцэнарыя" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "Стылістычны набор 3" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "Стылістычны набор 4" +msgid "Subscript" +msgstr "Падрадковы" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "Стылістычны набор 5" +msgid "Superscript" +msgstr "Надрадковы" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "Стылістычны набор 6" +msgid "Swash" +msgstr "Прыбой" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "Стылістычны набор 7" +msgid "Titling" +msgstr "Наданне загалоўкаў" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "Стылістычны набор 8" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "Формы Trailing Jamo" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "Стылістычны набор 9" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "Традыцыйныя формы назваў" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "Стылістычны набор 10" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "Таблічныя фігуры" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "Стылістычны набор 11" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "Традыцыйныя формы" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "Стылістычны набор 12" +msgid "Third Widths" +msgstr "Траціна шырыні" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "Стылістычны набор 13" +msgid "Unicase" +msgstr "Unicase" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "Стылістычны набор 14" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "Стылістычны набор 15" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "Варыянты Vattu" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "Стылістычны набор 16" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "Вертыкальнае напісанне" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "Стылістычны набор 17" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "Вертыкальныя альтэрнатыўныя паўметрыкі" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "Стылістычны набор 18" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "Формы Vowel Jamo" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "Стылістычны набор 19" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы Kana" #: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "Стылістычны набор 20" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "Вертыкальны кернінг" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "Альтэрнатывы стылю матэматычнага сцэнарыя" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "Прапарцыйныя альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі" #: gtk/open-type-layout.h:131 msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "Расцягванне гліфу дэкампазіцыі" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "Падрадковы" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "Надрадковы" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "Прыбой" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "Наданне загалоўкаў" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "Формы Trailing Jamo" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "Традыцыйныя формы назваў" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "Таблічныя фігуры" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "Традыцыйныя формы" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "Траціна шырыні" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "Unicase" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "Варыянты Vattu" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "Вертыкальнае напісанне" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "Вертыкальныя альтэрнатыўныя паўметрыкі" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "Формы Vowel Jamo" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы Kana" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "Вертыкальны Kerning" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "Прапарцыйныя альтэрнатыўныя вертыкальныя метрыкі" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы і паварочванне" -#: gtk/open-type-layout.h:151 +#: gtk/open-type-layout.h:132 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" msgstr "Вертыкальныя альтэрнатывы для паварочвання" -#: gtk/open-type-layout.h:152 +#: gtk/open-type-layout.h:133 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "Скос" +msgstr "Перакрэслены нуль" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -4536,7 +5562,7 @@ msgstr "Канверт kaku8" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (паштоўка ў адказ)" +msgstr "oufuku (зваротная паштоўка)" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" @@ -4691,17 +5717,17 @@ msgstr "f" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold European" -msgstr "Еўрапейскі Fan-Fold" +msgstr "Фальцаваная (Еўрапейская)" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold US" -msgstr "Fan-Fold ЗША" +msgstr "Фальцаваная (ЗША)" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Фальцаваная Legal (Германія)" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" @@ -4711,7 +5737,7 @@ msgstr "Government Legal" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "B5 Extra" +msgstr "Government Letter" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" @@ -4881,7 +5907,7 @@ msgstr "па-кай" #: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Канверт \"Postfix\"" +msgstr "Канверт «Postfix»" #: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" @@ -4963,979 +5989,29 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Арабскае" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Армянскае" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальскае" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Бапамофа" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Чэрокі" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Копцкае" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірыліца" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Дэсерэцкае" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Дэванагары" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Эфіопскае" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Грузінскае" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Готскае" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Грэчаскае" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуджараці" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмукхі" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Хан" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Хангыль" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Іўрыт" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Хірагана" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Канада" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Катакана" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Кхмерскае" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Лаоскае" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Лацінскае" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Малаялам" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Мангольскае" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "М’янмарскае" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Агхамічнае" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Старажытнае італьянскае" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Орыя" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Рунічнае" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Сінгальскае" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Сірыйскае" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Тамільскае" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Тэлугу" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Тана" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Тайскае" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Тыбецкае" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Канадскае абарыгенскае" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "І" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Тагальскае" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Хануноа" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Бухід" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Тагбангва" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Брайля" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Кіпрскае" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Лімбу" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Асманья" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Алфавіт Бернарда Шоў" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Лінейнае Б" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Тай Лі" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Угарыцкае" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Новы алфавіт Тай лы" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Бугійскае" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Глаголіца" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Тыфінаг" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Сілоці Нагры" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Старажытнае персідскае" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Кхаротшхі" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Балійскае" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Клінапіс" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Фінікійскае" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Фагс-па" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "Нко" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Кайах Лі" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Лепча" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Реджанг" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Сунданскае" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Саураштра" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Чамскае" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ол Чыкі" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Ваі" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Карыйскае" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Лікійскае" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Лідыйскае" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Авестыйскае" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Бамум" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Егіпецкія іерогліфы" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Імперскае арамейскае" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Пехлевійскае" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Парфянскае" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Яванскае" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Кайтхі" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Лісу" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Мітэй Мэек" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Старажытнае паўднёва-аравійскае" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Старажытнае цюрскае" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Самарыцянскае" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Тай Тхам" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Тай В’ет" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Батакскае" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Брахмі" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Мандэйскае" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Чакма" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Мераіцкі курсіў" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Мераіцкія іерогліфы" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "М’янманскае" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Шарада" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Соранг Сомпенг" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Такры" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Басса" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Каўказскае албанскае" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Дзюплое" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Элбасанскае" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Грантха" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Кходжыкі" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Кхудавадзі, Сіндхі" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Лінейнае А" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Махаяні" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Маніхейскае" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Мендэ Кікакуі" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Моды" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Мру" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Набатэйскае" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Старажытнае паўночна-аравійскае" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Старажытнае пермскае" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Пахаў Хмонг" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Палмірскае" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Паў Цын Хаў" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Псалтыр пехлеві" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Сіддхам" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Тырхута" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Варанг сіці" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ахом" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Анаталійскія іерогліфы" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Хатран" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Мултані" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Старажытнае венгерскае" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Жэсты" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Адлам" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Байсакі" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Марчэн" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Нева" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Осадж" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Тангутскае" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Масарам Гондзі" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Нушу" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Саёмба" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Занабазарскія квадраты" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Запісваць у гэты каталог замест бягучага" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Хібны памер %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Не атрымалася загрузіць файл: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Не атрымалася захаваць файл %s: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Немагчыма закрыць струмень" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "Выкарыстанне:\n" -" gtk-builder-tool [ЗАГАД] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n\n" -"Загады:\n" -" validate Праверыць файл\n" -" simplify Спрасціць файл\n" -" enumerate Спіс усіх названых аб'ектаў\n" -" preview Папярэдні прагляд файла\n\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Замяніць файл\n" -" --3to4 Пераўтварыць з GTK у to GTK 4\n\n" -"Параметры папярэдняга прагляду:\n" -" --id=ID Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта\n" -" --css=FILE Выкарыстоўваць стыль з файла CSS\n\n" -"Выконваць розныя задачы ў файлах GtkBuilder .ui.\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: не атрымалася разабраць значэнне ўласцівасці \"%s\": %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзеная\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2102 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Не атрымалася загрузіць \"%s\": %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2113 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Не атрымалася разабраць \"%s\": %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2137 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Не атрымалася прачытаць \"%s\": %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2143 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць %s: \"%s\"\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2183 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Файл .ui не вызначаны\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2189 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Паказаць версію праграмы" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск URI у ПРАГРАМЕ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n" -"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Не атрымалася разабраць параметры загаднага радка: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Паспрабуйце “%s --help”, каб атрымаць больш інфармацыі пра праграму." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-сістэмамі" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: праграма %s адсутнічае" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць загаловак\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць хэш-табліцу\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць індэкс каталога\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Не атрымалася перазапісаць загаловак\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл \"%s\": %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Не атрымалася запісаць файл кэшу: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Створаны кэш быў хібным.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" у \"%s\": %s, таму %s выдаляецца.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" у \"%s\": %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не атрымалася змяніць назву \"%s\" назад у \"%s\": %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі ён абноўлены" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Не правяраць наяўнасць файла index.theme" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Уключаць даныя выявы ў кэш" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Выводзіць загалоўны файл C" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Выключыць падрабязны вывад" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Спраўдзіць існы кэш значкоў" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файл не знойдзены: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Хібны кэш значкоў: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў \"%s\".\n" -"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --ignore-theme-index.\n" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "Пра праграму" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" msgstr "Падзякі" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" msgstr "Сістэма" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 +msgid "Select App" +msgstr "" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Паказаць усе праграмы" +msgid "_View All Apps" +msgstr "" #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Знайсці новыя праграмы" +msgid "_Find New Apps" +msgstr "" #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." @@ -5960,7 +6036,7 @@ msgstr "Схаваць іншыя" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" -msgstr "Паказаць усё" +msgstr "Паказаць усе" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format @@ -5981,119 +6057,147 @@ msgstr "Да нас_тупнага" #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" -msgstr "Абраць колер" +msgstr "Выбраць колер" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Абраць колер з экрана" +msgstr "Выбраць колер з экрана" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Колер у шаснаццатковым фармаце або назва колеру" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Адценне" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111 +msgid "Alpha value" +msgstr "Значэнне альфа-канала" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Насычанасць і значэнне" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "А" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(Няма)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 msgid "Search…" msgstr "Пошук…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" -msgstr "Усмешкі і людзі" +msgstr "Смайлікі і людзі" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Цела і адзенне" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Жывёлы і прырода" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Ежа і напоі" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" -msgstr "Падарожжы і мясціны" +msgstr "Падарожжы і месцы" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" -msgstr "Мерапрыемствы" +msgstr "Віды дзейнасці" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Аб’екты" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Сімвалы" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Сцягі" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Нядаўняе" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71 msgid "Create Folder" -msgstr "Стварыць каталог" +msgstr "Стварыць папку" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449 msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Адлеглае месцазнаходжанне - пошук толькі ў бягучым каталозе" +msgstr "Аддаленае размяшчэнне - пошук толькі ў бягучай папцы" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578 msgid "Folder Name" -msgstr "Назва каталога" +msgstr "Назва папкі" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604 msgid "_Create" msgstr "_Стварыць" #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" -msgstr "Абраць шрыфт" +msgstr "Выбраць шрыфт" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 msgid "Search font name" msgstr "Пошук назвы шрыфту" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 -msgid "Preview text" -msgstr "Папярэдні прагляд тэксту" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Фільтраваць па" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 -msgid "horizontal" -msgstr "гарызантальна" +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Монашырынны" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview Font" +msgstr "Папярэдні прагляд шрыфту" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" msgstr "Шрыфтоў не знойдзена" @@ -6101,7 +6205,7 @@ msgstr "Шрыфтоў не знойдзена" msgid "_Format for:" msgstr "_Фарматаваць для:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 msgid "_Paper size:" msgstr "_Памер аркуша:" @@ -6109,718 +6213,723 @@ msgstr "_Памер аркуша:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Арыентацыя:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "Кніжная" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Reverse portrait" msgstr "Адваротная кніжная" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "Адваротная альбомная" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16 msgid "Server Addresses" msgstr "Адрасы сервераў" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 -msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Адрасы сервераў складаюцца з прэфікса пратаколу і адраса. Прыклады:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54 msgid "Available Protocols" msgstr "Даступныя пратаколы" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106 msgid "No recent servers found" msgstr "Нядаўніх сервераў не знойдзена" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129 msgid "Recent Servers" msgstr "Нядаўнія серверы" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209 msgid "No results found" msgstr "Вынікаў не знойдзена" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240 msgid "Connect to _Server" msgstr "Злучыцца з _серверам" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Enter server address…" -msgstr "Увесці адрас сервера…" +msgstr "Увядзіце адрас сервера…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Range" msgstr "Дыяпазон" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "_All Pages" msgstr "_Усе старонкі" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 msgid "C_urrent Page" msgstr "Бя_гучая старонка" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Se_lection" msgstr "_Вылучанае" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 msgid "Pag_es:" msgstr "_Старонкі:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "Specify one or more page ranges,\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "Вызначце адзін альбо некалькі дыяпазонаў старонак,\n" +msgstr "" +"Вызначце адзін або некалькі дыяпазонаў старонак,\n" " напрыклад, 1-3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "Copies" msgstr "Копіі" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copie_s:" msgstr "_Копіі:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 msgid "C_ollate" msgstr "_Упарадкаваць" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" msgstr "_Адваротны парадак" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 msgid "General" -msgstr "Асноўнае" +msgstr "Агульныя" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Д_вухбаковы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Pages per _side:" msgstr "Старонак на _баку:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Парадак старонак:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "_Only print:" msgstr "Дру_каваць толькі:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Усе аркушы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Цотныя аркушы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Няцотныя аркушы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Маштаб:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "Paper" msgstr "Папера" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тып паперы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 msgid "Paper _source:" msgstr "_Крыніца паперы:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 msgid "Output t_ray:" msgstr "Прастора апавяшчэнняў _вываду:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Арыентацыя:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 msgid "Job Details" msgstr "Падрабязнасці задачы" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Pri_ority:" msgstr "Пр_ыярытэт:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 msgid "_Billing info:" msgstr "_Білінг:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 msgid "Print Document" msgstr "Друк дакумента" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Зараз" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_А:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "Specify the time of print,\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "Вызначце час для друку,\n" +msgstr "" +"Вызначце час для друку,\n" " напрыклад, 15:30, 14:15:20, 11:46:30" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "Па_чакаць" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Затрымаць задачу да непасрэднага загаду" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Add Cover Page" msgstr "Дадаць тытульную старонку" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Be_fore:" msgstr "П_ерад:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 msgid "_After:" msgstr "П_асля:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Job" msgstr "Задача" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "Image Quality" msgstr "Якасць выявы" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 msgid "Color" msgstr "Колер" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Finishing" msgstr "Завяршэнне" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Advanced" msgstr "Дадаткова" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Некаторыя налады ў дыялогу супярэчаць паміж сабой" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:253 +#, c-format +msgid "Unspecified error decoding media" +msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання мультымедыя" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:286 +#, c-format +msgid "Cannot find decoder: %s" +msgstr "Немагчыма знайсці дэкодэр: %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363 +msgid "Failed to allocate a codec context" +msgstr "Не ўдалося вылучыць кантэкст кодэка" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:341 #, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Нявызначаная памылка дэкадавання відэа" +msgid "Cannot find encoder: %s" +msgstr "Немагчыма знайсці кадавальнік: %s" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:352 +msgid "Cannot add new stream" +msgstr "Немагчыма дадаць новы струмень" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942 +#, fuzzy +msgid "Failed to allocate an audio frame" +msgstr "Не ўдалося вылучыць памяць для новага аб'екта" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898 msgid "Not enough memory" -msgstr "Не стае вольнай памяці" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -msgid "Not a video file" -msgstr "Гэта не відэафайл" - -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Непадтрымліваемы відэакодэк" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "У сеціве" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "Па-за сецівам" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "Спіць" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Старонак на _аркушы:" +msgstr "Недастаткова памяці" + +#: modules/media/gtkffmediafile.c:821 +msgid "Could not allocate resampler context" +msgstr "" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:868 +msgid "No audio output found" +msgstr "Не знойдзены аўдыявыхад" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Для друку дакумента \"%s\" на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для друку дакумента «%s» на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Для друку дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для друку дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для атрымання атрыбутаў задачы патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для атрымання атрыбутаў прынтара патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Для атрымання прадвызначанага прынтара для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "" +"Для атрымання прадвызначанага прынтара для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для атрымання спіса прынтараў з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Для атрымання файла з \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для атрымання файла з «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Для \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 msgid "Domain:" msgstr "Дамен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Для друку дакумента \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для друку дакумента «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары \"%s\" патрабуецца аўтэнтыфікацыя" +msgstr "Для друку гэтага дакумента на прынтары «%s» патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Для друку гэтага дакумента патрабуецца аўтэнтыфікацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся тонер." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся тонер." +msgstr "У прынтары «%s» скончыўся тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончыўся праяўляльнік." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончыўся праяўляльнік." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончыўся праяўляльнік." +msgstr "У прынтары «%s» скончыўся праяўляльнік." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася фарба аднаго з колераў." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася фарба аднаго з колераў." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба аднаго з колераў." +msgstr "У прынтары «%s» скончылася фарба аднаго з колераў." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Вечка прынтара \"%s\" адчынена." +msgstr "Вечка прынтара «%s» адчынена." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчыненыя." +msgstr "Дзверцы прынтара «%s» адчыненыя." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "У прынтары \"%s\" амаль скончылася папера." +msgstr "У прынтары «%s» амаль скончылася папера." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера." +msgstr "У прынтары «%s» скончылася папера." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Прынтар \"%s\" зараз адлучаны." +msgstr "Прынтар «%s» зараз адлучаны." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "З прынтарам \"%s\" ёсць пэўныя праблемы." +msgstr "З прынтарам «%s» ёсць пэўныя праблемы." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Прыпынена; адхіленне задач" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Адхіленне задач" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двух бакоў" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тып паперы" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Крыніца паперы" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" -msgstr "Прастора апавяшчэнняў вываду" +msgstr "Выхадны латок" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Раздзяляльная здольнасць" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З аднаго боку" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Доўгі бок" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Кароткі бок" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Аўтавыбар" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Прадвызначана для прынтара" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Убудоўваць толькі шрыфты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Пераўтварыць у PS-1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Пераўтварыць у PS-2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Без папярэдняга фільтравання" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Рознае" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З аднаго боку" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Доўгі бок" +msgstr "Доўгі край (звычайна)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Кароткі бок" +msgstr "Кароткі край (перакулена)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхні кантэйнер" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Сярэдні кантэйнер" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Ніжні кантэйнер" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бакавы кантэйнер" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Левы кантэйнер" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Правы кантэйнер" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Кантэйнер пасярэдзіне" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задні кантэйнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Кантэйнер тварам уверх" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Кантэйнер тварам уніз" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Вялікі кантэйнер" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" -msgstr "Назапашвальнік %d" +msgstr "Накапляльнік %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Паштовая скрыня %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Мая паштовая скрыня" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" -msgstr "Прастора апавяшчэнняў %d" +msgstr "Латок %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 msgid "Printer Default" msgstr "Прадвызначана для прынтара" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Urgent" msgstr "Тэрмінова" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "High" msgstr "Высокі" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 msgid "Low" msgstr "Нізкі" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 msgid "Job Priority" msgstr "Прыярытэт задачы" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Billing Info" msgstr "Білінг" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Няма" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класіфікавана" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Канфідэнцыйна" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Сакрэтна" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартна" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Надзвычай сакрэтна" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класіфікавана" @@ -6828,7 +6937,7 @@ msgstr "Не класіфікавана" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Старонак на аркушы" @@ -6836,7 +6945,7 @@ msgstr "Старонак на аркушы" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Парадак старонак" @@ -6844,7 +6953,7 @@ msgstr "Парадак старонак" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перад" @@ -6852,7 +6961,7 @@ msgstr "Перад" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Пасля" @@ -6861,15 +6970,15 @@ msgstr "Пасля" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818 msgctxt "printer option" msgid "Print at" -msgstr "Друкаваць у" +msgstr "Час друку" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Час пачатку друку" @@ -6879,3485 +6988,437 @@ msgstr "Час пачатку друку" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Адвольна %sx%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль прынтара" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недаступна" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238 msgid "output" msgstr "вывад" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510 msgid "Print to File" msgstr "Друкаваць у файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "PostScript" -msgstr "Паслярадковыя" +msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Старонак на _аркушы:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" -msgstr "_Выходны фармат" +msgstr "_Выхадны фармат" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 msgid "Print to LPR" msgstr "Друк у LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Старонак на аркушы" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 msgid "Command Line" -msgstr "Загадны радок" +msgstr "Камандны радок" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 msgid "Color management unavailable" msgstr "Кіраванне колерамі недаступна" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284 msgid "No profile available" msgstr "Профілі адсутнічаюць" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295 msgid "Unspecified profile" msgstr "Нявызначаны профіль" -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Scarlet Red" -#~ msgstr "Light Scarlet Red" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Scarlet Red" -#~ msgstr "Scarlet Red" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Scarlet Red" -#~ msgstr "Dark Scarlet Red" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Orange" -#~ msgstr "Light Orange" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Orange" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Orange" -#~ msgstr "Dark Orange" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Butter" -#~ msgstr "Light Butter" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Butter" -#~ msgstr "Butter" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Butter" -#~ msgstr "Dark Butter" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chameleon" -#~ msgstr "Light Chameleon" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chameleon" -#~ msgstr "Chameleon" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chameleon" -#~ msgstr "Dark Chameleon" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Sky Blue" -#~ msgstr "Light Sky Blue" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Sky Blue" -#~ msgstr "Sky Blue" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Sky Blue" -#~ msgstr "Dark Sky Blue" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Plum" -#~ msgstr "Light Plum" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Plum" -#~ msgstr "Plum" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Plum" -#~ msgstr "Dark Plum" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chocolate" -#~ msgstr "Light Chocolate" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "Chocolate" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chocolate" -#~ msgstr "Dark Chocolate" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 1" -#~ msgstr "Light Aluminium 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 1" -#~ msgstr "Aluminium 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 1" -#~ msgstr "Dark Aluminium 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 2" -#~ msgstr "Light Aluminium 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 2" -#~ msgstr "Aluminium 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 2" -#~ msgstr "Dark Aluminium 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Black" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Very Dark Gray" -#~ msgstr "Very Dark Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Darker Gray" -#~ msgstr "Darker Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Gray" -#~ msgstr "Dark Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Medium Gray" -#~ msgstr "Medium Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Gray" -#~ msgstr "Light Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Lighter Gray" -#~ msgstr "Lighter Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Very Light Gray" -#~ msgstr "Very Light Grey" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "White" -#~ msgstr "White" - -#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#~ msgstr "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Not implemented on OS X" -#~ msgstr "Not implemented on OS X" - -#~ msgid "Don’t batch GDI requests" -#~ msgstr "Don’t batch GDI requests" - -#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Don’t use the Wintab API for tablet support" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Same as --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Do use the Wintab API [default]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "COLOURS" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "Toggles the cell" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Toggle" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Click" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "Clicks the button" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "Expand or contract" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Edit" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Activate" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "Activates the cell" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Select" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Customise" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "Selects the colour" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "Activates the colour" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "Customises the colour" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "Press" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "Presses the combobox" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "Activates the entry" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "Activates the expander" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_About" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Add" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Bold" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "_CD-ROM" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Clear" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Close" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Copy" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Cu_t" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Delete" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Question" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warning" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Execute" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_File" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Find" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Find and _Replace" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Floppy" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Fullscreen" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Bottom" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_First" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Last" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Top" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Back" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Down" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Forward" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Up" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Hard Disk" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Help" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Home" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Increase Indent" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Italic" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Jump to" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Centre" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Fill" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Left" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Запісваць у гэту папку замест бягучай" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Right" +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Стварыць адладачны вывад" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Leave Fullscreen" +#: tools/encodesymbolic.c:92 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Хібны памер %s\n" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_Forward" +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Немагчыма загрузіць файл: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Next" +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Немагчыма захаваць файл %s: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "P_ause" +#: tools/encodesymbolic.c:153 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Немагчыма закрыць струмень" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Play" +#: tools/gtk-builder-tool.c:36 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +" screenshot Take a screenshot of the file\n" +"\n" +msgstr "" +"Выкарыстанне:\n" +" gtk-builder-tool [КАМАНДА] [ПАРАМЕТР…] ФАЙЛ\n" +"\n" +"Выкананне разнастайных задач з файламі GtkBuilder .ui.\n" +"\n" +"Каманды:\n" +" validate Праверыць файл\n" +" simplify Спрасціць файл\n" +" enumerate Спіс усіх названых аб'ектаў\n" +" preview Папярэдні прагляд файла\n" +" screenshot Зрабіць здымак файла\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362 tools/gtk-builder-tool-validate.c:260 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" + +#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64 +msgid "Print all named objects." +msgstr "" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Record" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178 +msgid "Preview only the named object" +msgstr "Папярэдні прагляд толькі названага аб'екта" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "R_ewind" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359 +msgid "Use style from CSS file" +msgstr "Выкарыстоўваць стыль з файла CSS" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stop" +#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195 +msgid "Preview the file." +msgstr "Папярэдні прагляд файла." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Network" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358 +msgid "Screenshot only the named object" +msgstr "Здымак толькі названага аб'екта" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_New" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 +msgid "Save as node file instead of png" +msgstr "" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Open" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361 +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Перазапісаць наяўны файл" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Paste" +#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377 +msgid "Take a screenshot of the file." +msgstr "Зрабіць здымак файла." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Print" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: не ўдалося разабраць значэнне ўласцівасці «%s»: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "Print Pre_view" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %sуласцівасць %s::%s не знойдзена\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Properties" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2290 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Немагчыма загрузіць «%s»: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Quit" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2301 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2307 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Немагчыма разабраць «%s»: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Refresh" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2313 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Немагчыма разабраць «%s»\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remove" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2337 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Не ўдалося прачытаць «%s»: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Revert" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2343 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць %s: «%s»\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Save" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 +msgid "Replace the file" +msgstr "Замяніць файл" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Save _As" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2361 +msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4" +msgstr "Пераўтварыць з GTK 3 у GTK 4" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Select _All" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2372 +msgid "Simplify the file." +msgstr "Спрасціць файл." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Ascending" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Файл .ui не вызначаны\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Descending" +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2391 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Можа спрасціць толькі асобны файл .ui без --replace\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Spell Check" +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:269 +msgid "Validate the file." +msgstr "Праверыць файл." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Stop" +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Паказаць версію праграмы" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Strikethrough" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "ПРАГРАМА [URI...] - запуск ПРАГРАМЫ" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Underline" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Запуск пэўнай праграмы з дапамогай адпаведнага desktop-файла,\n" +"з падтрымкай перадачы спіса URI-адрасоў у якасці аргументаў." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Decrease Indent" +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Не атрымалася разабраць параметры каманднага радка: %s\n" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normal Size" +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Каб атрымаць больш інфармацыі, паспрабуйце выкарыстаць «%s --help»." -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Best _Fit" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: адсутнічае назва праграмы" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Zoom _In" +#: tools/gtk-launch.c:137 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Стварэнне AppInfo з id не падтрымліваецца на АС, якія не з'яўляюцца Unix-" +"сістэмамі" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Zoom _Out" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:145 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: праграма %s адсутнічае" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Clicks the menuitem" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:163 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: памылка запуску праграмы: %s\n" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "Pops up the slider" +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць загаловак\n" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "Dismisses the slider" +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць хэш-табліцу\n" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Popup" +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць індэкс папкі\n" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Dismiss" +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Не ўдалося перазапісаць загаловак\n" -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Spinner" +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не ўдалося адкрыць файл «%s»: %s\n" -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "Provides visual indication of progress" +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Не ўдалося запісаць файл кэшу: %s\n" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "Toggles the switch" +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Створаны кэш быў хібным.\n" -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "Forget association" +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не ўдалося змяніць назву «%s» у «%s»: %s, таму %s выдаляецца.\n" -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не ўдалося змяніць назву «%s» у «%s»: %s\n" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не ўдалося змяніць назву «%s» назад у «%s»: %s.\n" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -#~ msgstr "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +#: tools/updateiconcache.c:1614 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Кэш-файл паспяхова створаны.\n" -#~ msgid "Color: %s" -#~ msgstr "Colour: %s" +#: tools/updateiconcache.c:1653 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перазапісаць наяўны кэш, нават калі ён абноўлены" -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Custom colour" +#: tools/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Не правяраць наяўнасць файла index.theme" -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "Create a custom colour" +#: tools/updateiconcache.c:1655 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Не ўключаць даных выявы ў кэш" -#~ msgid "Custom color %d: %s" -#~ msgstr "Custom colour %d: %s" +#: tools/updateiconcache.c:1656 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Уключаць даныя выявы ў кэш" -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "Colour Plane" +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Выводзіць загалоўны файл C" -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Hue" +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Выключыць падрабязны вывад" -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Праверыць наяўны кэш значкоў" -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." +#: tools/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файл не знойдзены: %s\n" -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Enter location" +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Няправільны кэш значкоў: %s\n" -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Cannot change to folder because it is not local" +#: tools/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае.\n" -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "File System" +#: tools/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Файл індэксу тэмы аздаблення адсутнічае ў «%s».\n" +"Калі вы сапраўды хочаце стварыць тут кэш значкоў, выкарыстайце параметр --" +"ignore-theme-index.\n" -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Application menu" +#~ msgid "Other application…" +#~ msgstr "Іншая праграма…" -#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -#~ msgstr "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgid "Default Application" +#~ msgstr "Прадвызначаная праграма" -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Failed to load icon" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Question" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warning" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" - -#~| msgid "_Password" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "File System Root" - -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Rename…" - -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM _Left-to-right mark" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM _Right-to-left mark" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE Left-to-right _embedding" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO Left-to-right _override" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO Right-to-left o_verride" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _Pop directional formatting" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS _Zero width space" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWJ Zero width _joiner" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Adjusts the volume" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Move" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Resize" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Always on Top" - -#~ msgid "Accessible Name" -#~ msgstr "Accessible Name" - -#~ msgid "Accessible Description" -#~ msgstr "Accessible Description" - -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "None" - -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "bidirectional" - -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "Setting:" - -#~ msgid "Show Widget Resizes" -#~ msgstr "Show Widget Resizes" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Colour Name" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Hue" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Saturation" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Files" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Font Family" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Down Path" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Up Path" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Printer" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Pages" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Time of print" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volume" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Turns volume up or down" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Volume Up" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Increases the volume" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Volume Down" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Decreases the volume" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "Opening %s" - -#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Packing property %s::%s not found\n" - -#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "Cell property %s::%s not found\n" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "C_ustomise" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Select all" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Cut" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copy" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Paste" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "ON" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "OFF" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Default Widget" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Focus Widget" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Object" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Unknown" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Attribute mapping" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Defined at: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "inverted" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "bidirectional, inverted" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Binding:" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Selector" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Yes" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Signal" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Connected" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "GL Rendering" - -#~ msgid "When Needed" -#~ msgstr "When Needed" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Disabled" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Texture Rectangle Extension" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Trace signal emissions on this object" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Clear log" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Signals" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "CSS Selector" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gestures" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Visual" - -#~ msgid "smb://" -#~ msgstr "smb://" - -#~ msgid "Reading not implemented." -#~ msgstr "Reading not implemented." - -#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" -#~ msgstr "Failed to find target context record for context 0x%p" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Artwork by" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Error parsing option --gdk-debug" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Error parsing option --gdk-no-debug" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Program class as used by the window manager" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASS" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Program name as used by the window manager" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAME" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "X display to use" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "GDK debugging flags to set" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAGS" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "GDK debugging flags to unset" - -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that colour using the inner triangle." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to " -#~ "select that colour." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Hue:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Position on the colour wheel." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "S_aturation:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Intensity of the colour." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Value:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Brightness of the colour." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Red:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Amount of red light in the colour." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Amount of green light in the colour." - -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Blue:" - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Amount of blue light in the colour." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Op_acity:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Transparency of the colour." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "Colour _name:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " -#~ "name such as “orange” in this entry." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Palette:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Colour Wheel" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re " -#~ "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select " -#~ "this colour as current by dragging it to the other colour swatch " -#~ "alongside." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "The colour you’ve chosen. You can drag this colour to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "" -#~ "The previously-selected colour, for comparison to the colour you’re " -#~ "selecting now." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "The colour you’ve chosen." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "_Save colour here" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Click this palette entry to make it the current colour. To change this " -#~ "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select “Save " -#~ "colour here.”" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Help" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Colour Selection" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Style:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Si_ze:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Preview:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Font Selection" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Apply" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancel" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onnect" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Convert" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Discard" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Disconnect" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Edit" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Index" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Information" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_No" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_OK" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Landscape" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portrait" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Reverse landscape" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Reverse portrait" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Page Set_up" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Preferences" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Colour" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Font" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Undelete" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Yes" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Empty" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Simple" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "None" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "System (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Load additional GTK+ modules" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODULES" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Make all warnings fatal" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "GTK+ debugging flags to set" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "GTK+ debugging flags to unset" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Cannot open display: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ Options" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "Show GTK+ Options" - -#~| msgctxt "printer option" -#~| msgid "Printer Profile" -#~ msgid "Favorite files" -#~ msgstr "Favourite files" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Connect to Server" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Connect to a network server address" - -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "No item for URI '%s' found" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Untitled filter" - -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Could not remove item" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "Copy _Location" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "_Remove From List" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "Show _Private Resources" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "No items found" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -#~ msgstr "No recently used resource found with URI '%s'" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "Open '%s'" - -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Unknown item" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "Unknown error when trying to deserialise %s" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "No deserialise function found for format %s" - -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" - -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgstr "<%s> element has invalid ID \"%s\"" - -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "Tag \"%s\" has not been defined." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "Anonymous tag found and tags can not be created." - -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute type" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "\"%s\" is not a valid attribute name" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" - -#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgstr "Tag \"%s\" already defined" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "Outermost element in text must be not <%s>" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "A <%s> element has already been specified" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "A element can't occur before a element" - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Serialised data is malformed" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Serialised data is malformed. First section isn't " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Clip area" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Ignore hidden" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Rendering Mode" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Similar" - -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Recording" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Show Pixel Cache" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Always" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Software Surfaces" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Select which type of documents are shown" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Amharic (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Cedilla" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inuktitut (Transliterated)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Multipress" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnamese (VIQR)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Wayland" -#~ msgstr "Wayland" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "X Input Method" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "printer offline" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "ready to print" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "processing job" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "paused" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "unknown" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "test-output.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Print to Test Printer" - -#~ msgid "" -#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " -#~ "not available" -#~ msgstr "" -#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " -#~ "not available" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "Could not start the search process" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." - -#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" - -#~ msgid "Invalid object type `%s' on line %d" -#~ msgstr "Invalid object type `%s' on line %d" - -#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -#~ msgstr "Invalid type function on line %d: '%s'" - -#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -#~ msgstr "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" - -#~ msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" -#~ msgstr "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" - -#~ msgid "Invalid root element: '%s'" -#~ msgstr "Invalid root element: '%s'" - -#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" -#~ msgstr "Unhandled tag: '%s'" - -#~ msgctxt "progress bar label" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "_Customize" -#~ msgstr "_Customise" - -#~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" -#~ msgstr "Yesterday at %-H:%M" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Devices" - -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Bookmarks" - -#~ msgid "Browse Network" -#~ msgstr "Browse Network" - -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Browse the contents of the network" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remove" - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Error launching preview" - -#~ msgctxt "volume percentage" -#~ msgid "%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "Choose a widget through the inspector" -#~ msgstr "Choose a widget through the inspector" - -#~ msgid "New class" -#~ msgstr "New class" - -#~ msgid "Class name" -#~ msgstr "Class name" - -#~ msgid "Add a class" -#~ msgstr "Add a class" - -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "Restore defaults for this widget" - -#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -#~ msgstr "Changes are applied instantly, only for this selected widget." - -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "Allocated size" - -#~ msgid "Object Hierarchy" -#~ msgstr "Object Hierarchy" - -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Count:" - -#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" -#~ msgstr "GTK+ Inspector — %s" - -#~ msgid "Send Widget to Shell" -#~ msgstr "Send Widget to Shell" - -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Style Properties" - -#~ msgid "Custom CSS" -#~ msgstr "Custom CSS" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgctxt "paper size" -#~ msgid "5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "_Location:" -#~ msgstr "_Location:" - -#~ msgid "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -#~ msgstr "" -#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." - -#~ msgid "The license of the program" -#~ msgstr "The licence of the program" - -#~ msgid "Failed to look for applications online" -#~ msgstr "Failed to look for applications online" - -#~ msgid "Select an application to open “%s”" -#~ msgstr "Select an application to open “%s”" - -#~ msgid "No applications available to open “%s” files" -#~ msgstr "No applications available to open “%s” files" - -#~ msgid "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" -#~ msgstr "" -#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " -#~ "applications online\" to install a new application" - -#~ msgid "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s cannot quit at this time:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please select a folder below" -#~ msgstr "Please select a folder below" - -#~ msgid "Please type a file name" -#~ msgstr "Please type a file name" - -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Recently Used" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Search:" - -#~ msgid "Save in folder:" -#~ msgstr "Save in folder:" - -#~ msgid "Create in folder:" -#~ msgstr "Create in folder:" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Places" - -#~ msgid "Unmaximize" -#~ msgstr "Unmaximise" - -#~ msgid "Always on Visible Workspace" -#~ msgstr "Always on Visible Workspace" - -#~ msgid "Only on This Workspace" -#~ msgstr "Only on This Workspace" - -#~ msgid "Move to Workspace Up" -#~ msgstr "Move to Workspace Up" - -#~ msgid "Move to Workspace Down" -#~ msgstr "Move to Workspace Down" - -#~ msgid "Move to Another Workspace" -#~ msgstr "Move to Another Workspace" - -#~ msgid "Workspace %d" -#~ msgstr "Workspace %d" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "C_ontinue" - -#~ msgid "Type a file name" -#~ msgstr "Type a file name" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "+" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" - -#~ msgctxt "light switch widget" -#~ msgid "Switch" -#~ msgstr "Switch" - -#~ msgid "Switches between on and off states" -#~ msgstr "Switches between on and off states" - -#~ msgid "Input _Methods" -#~ msgstr "Input _Methods" - -#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" -#~ msgstr "_Insert Unicode Control Character" - -#~ msgid "Could not retrieve information about the file" -#~ msgstr "Could not retrieve information about the file" - -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "Could not add a bookmark" - -#~ msgid "Could not remove bookmark" -#~ msgstr "Could not remove bookmark" - -#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -#~ msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" - -#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" -#~ msgstr "Add the current folder to the bookmarks" - -#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -#~ msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" - -#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" -#~ msgstr "Remove the bookmark '%s'" - -#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -#~ msgstr "Bookmark '%s' cannot be removed" - -#~ msgid "Remove the selected bookmark" -#~ msgstr "Remove the selected bookmark" - -#~ msgid "_Places" -#~ msgstr "_Places" - -#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -#~ msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" - -#~ msgid "_Copy file’s location" -#~ msgstr "_Copy file’s location" - -#~ msgid "Save in _folder:" -#~ msgstr "Save in _folder:" - -#~ msgid "Shortcut %s does not exist" -#~ msgstr "Shortcut %s does not exist" - -#~ msgid "Could not mount %s" -#~ msgstr "Could not mount %s" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Homepage" - -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Could not find '%s'" - -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Could not find application" - -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "Caps Lock and Num Lock are on" - -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Num Lock is on" - -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Connect as u_ser:" - -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Invalid path" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "No match" - -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Sole completion" - -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Complete, but not unique" - -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Only local files may be selected" - -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Incomplete hostname; end it with '/'" - -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Path does not exist" - -#~ msgid "Received invalid color data\n" -#~ msgstr "Received invalid colour data\n" - -#~ msgid "_Browse for other folders" -#~ msgstr "_Browse for other folders" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n" -#~ "You can get a copy from:\n" -#~ "\t%s" - -#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -#~ msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" - -#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -#~ msgstr "This function is not implemented for widgets of class '%s'" - -#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -#~ msgstr "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" - -#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s" -#~ msgstr "Could not get information for file '%s': %s" - -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "Failed to open file '%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -#~ msgstr "" -#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Add" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "X screen to use" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SCREEN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Make X calls synchronous" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Written by" - -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," - -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "Error creating folder '%s': %s" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "GDK debugging flags to set" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "GDK debugging flags to unset" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Image file '%s' contains no data" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" -#~ msgstr "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" -#~ msgstr "" -#~ "Image-loading module %s does not export the correct interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" - -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Couldn't recognise the image file format for file '%s'" - -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Unrecognised image file format" - -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Failed to load image '%s': %s" - -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Error writing to image file: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -#~ msgstr "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Insufficient memory to save image to callback" - -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Failed to open temporary file" - -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Failed to read from temporary file" - -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Error writing to image stream" - -#~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" -#~ msgstr "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" - -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" - -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Image header corrupt" - -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Image format unknown" - -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Image pixel data corrupt" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" - -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Unexpected icon chunk in animation" - -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Unsupported animation type" - -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Invalid header in animation" - -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Malformed chunk in animation" - -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "The ANI image format" - -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "BMP image has bogus header data" - -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Not enough memory to load bitmap image" - -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "BMP image has unsupported header size" - -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "Topdown BMP images cannot be compressed" - -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "Premature end-of-file encountered" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for saving BMP file" - -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Couldn't write to BMP file" - -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "The BMP image format" - -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Failure reading GIF: %s" - -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" - -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" - -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Stack overflow" - -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "GIF image loader cannot understand this image." - -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "Bad code encountered" - -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Circular table entry in GIF file" - -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Not enough memory to load GIF file" - -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" - -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" - -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "File does not appear to be a GIF file" - -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" - -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " -#~ "colourmap." - -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "GIF image was truncated or incomplete." - -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "The GIF image format" - -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Invalid header in icon" - -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Not enough memory to load icon" - -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Icon has zero width" - -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Icon has zero height" - -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Compressed icons are not supported" - -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Not enough memory to load ICO file" - -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Image too large to be saved as ICO" - -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Cursor hotspot outside image" - -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" - -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "The ICO image format" - -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Error reading ICNS image: %s" - -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Could not decode ICNS file" - -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "The ICNS image format" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for stream" - -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Couldn't decode image" - -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Transformed JPEG2000 has zero width or height" - -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Image type currently not supported" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for colour profile" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory to buffer image data" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "The JPEG 2000 image format" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformed JPEG has zero width or height." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "The JPEG image format" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for header" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Image has invalid width and/or height" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Image has unsupported bpp" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Couldn't create new pixbuf" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for line data" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Couldn't allocate memory for palette data" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Didn't get all lines of PCX image" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "No palette found at end of PCX data" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "The PCX image format" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Transformed PNG has zero width or height." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Insufficient memory to load PNG file" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "Colour profile has invalid length %d." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "The PNG image format" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "PNM file is not in a recognised PNM subformat" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "PNM file has an image width of 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "PNM file has an image height of 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Raw PNM image type is invalid" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Unexpected end of PNM image data" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Insufficient memory to load PNM file" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" - -#~ msgid "Input file descriptor is NULL." -#~ msgstr "Input file descriptor is NULL." - -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Failed to read QTIF header" - -#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -#~ msgstr "QTIF atom size too large (%d bytes)" - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" - -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "File error when reading QTIF atom: %s" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Failed to skip the next %d bytes with seek()." - -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Failed to allocate QTIF context structure." - -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Failed to create GdkPixbufLoader object." - -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Failed to find an image data atom." - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "The QTIF image format" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "RAS image has bogus header data" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "RAS image has unknown type" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "unsupported RAS image variation" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Not enough memory to load RAS image" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "The Sun raster image format" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Cannot allocate new pixbuf" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "Image is corrupted or truncated" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Cannot allocate colourmap structure" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Cannot allocate colourmap entries" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Cannot allocate TGA header memory" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "TGA image has invalid dimensions" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Excess data in file" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "The Targa image format" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Width or height of TIFF image is zero" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "Dimensions of TIFF image too large" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Failed to open TIFF image" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "TIFFClose operation failed" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Failed to load TIFF image" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Failed to save TIFF image" - -#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -#~ msgstr "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Failed to write TIFF data" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Couldn't write to TIFF file" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "The TIFF image format" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Image has zero width" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Image has zero height" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Not enough memory to load image" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Couldn't save the rest" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "The WBMP image format" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Invalid XBM file" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "The XBM image format" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "No XPM header found" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Invalid XPM header" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "XPM file has image width <= 0" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "XPM file has image height <= 0" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "XPM file has invalid number of colours" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Cannot read XPM colourmap" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "The XPM image format" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "The EMF image format" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Could not allocate memory: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Could not create stream: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Could not read from stream: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Couldn't load bitmap" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "Unsupported image format for GDI+" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Couldn't save" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "The WMF image format" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "\"Deepness\" of the colour." - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Error printing" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "Printer '%s' may not be connected." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Folders" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "Fol_ders" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Folder unreadable: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_New Folder" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "De_lete File" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "_Rename File" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "New Folder" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Error deleting file '%s': %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Really delete file \"%s\"?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Delete File" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Error renaming file to \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Error renaming file \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Rename File" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Rename file \"%s\" to:" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "Invalid UTF-8" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Name too long" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Couldn't convert filename" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "_Gamma value" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Input" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "No extended input devices" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Screen" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axes" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Keys" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "X _tilt:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Y t_ilt:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Wheel:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "none" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(disabled)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(unknown)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "Cl_ear" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- No Tip ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Empty)" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Search:" - -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Recently Used" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "directfb arg" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "system" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "BackSpace" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tab" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Return" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "Scroll_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "Sys_Req" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Escape" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "Multi_key" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Home" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "Left" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "Up" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "Right" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "Down" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "Page_Down" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "End" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "Print" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "Num_Lock" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "KP_Space" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "KP_Tab" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "KP_Enter" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "KP_Home" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "KP_Left" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "KP_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "KP_Right" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "KP_Down" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "KP_Page_Up" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "KP_Prior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "KP_Next" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "KP_End" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "KP_Begin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "KP_Insert" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "KP_Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Delete" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Shift" - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hyper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Space" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Backslash" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Disabled" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "input method menu|System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Initial state" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Preparing to print" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Generating data" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Sending data" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Waiting" - -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Blocking on issue" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Printing" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Finished" - -#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgid "recent menu label|%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Bottom" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_First" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "_Last" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Top" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "_Back" - -#~ msgid "Navigation|_Down" -#~ msgstr "_Down" - -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "_Forward" - -#~ msgid "Navigation|_Up" -#~ msgstr "_Up" - -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Centre" - -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Fill" - -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Left" - -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Right" - -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Next" - -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "P_ause" - -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Play" - -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Stop" - -#~ msgid "volume percentage|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" - -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" - -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" - -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" - -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" - -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" - -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "Executive" - -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "Index 3x5" - -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "Index 5x8" - -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "Invoice" - -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "Tabloid" - -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "US Legal" - -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "Folio sp" - -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc 32k" - -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "prc5 Envelope" - -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "Couldn't create pixbuf" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f KB" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f MB" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f GB" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -#~ msgid "The URI bound to this button" -#~ msgstr "The URI bound to this button" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Arrow spacing" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Scroll arrow spacing" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." - -#~ msgid "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "" -#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." - -#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -#~ msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." - -#~ msgid "%d byte" -#~ msgid_plural "%d bytes" -#~ msgstr[0] "%d byte" -#~ msgstr[1] "%d bytes" - -#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n" -#~ msgstr "Could not get a stock icon for %s\n" - -#~ msgid "Error getting information for '%s': %s" -#~ msgstr "Error getting information for '%s': %s" - -#~ msgid "This file system does not support mounting" -#~ msgstr "This file system does not support mounting" - -#~ msgid "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -#~ "Please use a different name." - -#~ msgid "Bookmark saving failed: %s" -#~ msgstr "Bookmark saving failed: %s" - -#~ msgid "Path is not a folder: '%s'" -#~ msgstr "Path is not a folder: '%s'" - -#~ msgid "Network Drive (%s)" -#~ msgstr "Network Drive (%s)" - -#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" - -#~ msgid "Today at %H:%M" -#~ msgstr "Today at %H:%M" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_All" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "Today" - -#~ msgid "Location:" -#~ msgstr "Location:" - -#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -#~ msgstr "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" - -#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -#~ msgstr "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " -#~ "element \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but found end for " -#~ "element \"%s\" instead" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" -#~ msgstr "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " -#~ "instead" - -#~ msgid "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -#~ msgstr "" -#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" - -#~ msgid "Error creating directory '%s': %s" -#~ msgstr "Error creating directory '%s': %s" - -#~ msgid "Thai (Broken)" -#~ msgstr "Thai (Broken)" - -#~ msgid "PNM image format is invalid" -#~ msgstr "PNM image format is invalid" - -#~ msgid "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." - -#~ msgid "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." -#~ msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." - -#~ msgid "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" - -#~ msgid "Error getting information for '/': %s" -#~ msgstr "Error getting information for '/': %s" - -#~ msgid "shortcut %s already exists" -#~ msgstr "shortcut %s already exists" - -#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" -#~ msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" - -#~ msgid "Could not get information about '%s': %s" -#~ msgstr "Could not get information about '%s': %s" - -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Folder" - -#~ msgid "Cannot change folder" -#~ msgstr "Cannot change folder" +#, c-format +#~ msgid "No applications found for “%s”." +#~ msgstr "Не знойдзена праграм для «%s»." -#~ msgid "The folder you specified is an invalid path." -#~ msgstr "The folder you specified is an invalid path." +#~ msgid "Recommended Applications" +#~ msgstr "Рэкамендаваныя праграмы" -#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" -#~ msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" +#~ msgid "Related Applications" +#~ msgstr "Звязаныя праграмы" -#~ msgid "Save in Location" -#~ msgstr "Save in Location" +#~ msgid "Other Applications" +#~ msgstr "Іншыя праграмы" -#~ msgid "X" -#~ msgstr "X" +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "прадвызначана:LTR" -#~ msgid "clear" -#~ msgstr "clear" +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "_Паказаць усе праграмы" -#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" -#~ msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Знайсці новыя праграмы" -#~ msgid "Writing %s failed: %s" -#~ msgstr "Writing %s failed: %s" +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "гарызантальна" +#~ msgid "List all named objects." +#~ msgstr "Спіс усіх названых аб'ектаў." -- 2.30.2